
出版社: 人民文学出版社
原售价: 36.00
折扣价: 17.70
折扣购买: 巴黎圣母院(精)/名著名译丛书
ISBN: 9787020104215
雨果·帕莫尔,**建筑、自然摄影师。其风格清新自然,既能刻画建筑物细节又擅长表现广阔自然风光。为许多图书和杂志进行过拍摄。
巴黎人被旧城区、大学区和市民区三重城垣里一 片轰鸣的钟声惊醒的那个*子,距离**已经有三百 四十八年六个月零十九天了。 一四八二年一月六*那个*子,历**并没有保 存下什么记忆。一大早就使得巴黎市民和那些钟如此 骚动的那个事件,也没有什么值得大书特书的地方。 那既不是庇卡底人和勃艮第人的进*,也不是一个抬 圣骨盒的仪式行列,也不是拉斯葡萄园的一次学生暴 动,也不是“尊贵的国王陛下”的入城式,也不是巴 黎的司法宫判处的男女盗窃犯的漂亮绞刑,*不是十 五世纪常见的那些盛装的戴翎毛的使臣们的莅临。才 不过两天以前,就有那样一支人马——弗朗德勒的使 臣们,带着为王太子与弗朗德勒的玛格丽特公主联姻 的使命来到了巴黎。他们的到来使波旁红衣主教** 厌烦,因为他为了向国王讨好,不得不对那帮土里土 气的弗朗德勒市政官笑脸相迎,并且用许多“寓意剧 、滑稽剧和闹剧”,在他的波旁官邸招待他们,当时 下了一场瓢泼大雨,把他房门口的精致帷幔全浇透了 。 一月六*,这个若望·德·特渥依斯所谓的“使 全体巴黎民众情绪激动的*子”,一个从远古以来既 是庆祝主显节又是庆祝愚人节的*子。 在那天,格雷沃广场上要燃起篝火,布拉克小教 堂要植上五月树,司法官要上演圣迹剧。身穿胸前缀 有白十字的紫红羽缎上衣的府尹衙役们,前**已经 在各个十字路口用喇叭般的高音通知了大家。 男女市民一大早就关好家门和店铺,从四面八方 向那三个**的场所涌去。他们各有各的打算:有些 人要去看篝火,有些人要去看圣迹剧,有些人要去观 赏五月树。不过,巴黎游民很具备那种古已有之的见 识,大多数要去看篝火——它正合时令——,或是去 看圣迹剧——它要在屋顶严实、门窗紧闭的司法官演 出。那些爱热闹的人都赞成让那花朵稀少的可怜的五 月树孤零零地在布拉克小教堂的墓园里,在一月的天 空下冻得发抖。 聚集在通往司法宫的几条路上的群众尤其多,因 为他们知道,那些两天前到达的弗朗德勒使臣准备来 观看圣迹剧的演出和愚人王的选举,这个选举也要在 司法宫大厅举行。 在那个*子,要挤进司法宫大厅可不是一件轻而 易举的事,虽然它号称当时全世界*大的大厅(真的 ,那时索瓦尔③还不曾测量过孟达里行宫的大厅呢) 。司法宫广场上万头攒动,站在窗口看热闹的人们只 看见一片人的海洋,而广场的五六条街口就像是通到 海洋的河口,随时吐送着一股股人流。人群的浪潮不 断高涨,冲击着那些屋角和房檐,它们像海岬似的到 处突出在形状像不规则的大水池般的广场上。在司法 宫高高的哥特式前墙的正当中,有一座大阶梯,人流 在那里分成了两股,川流不息地上上下下,在中间的 台阶上散开,又在两旁的坡道上扩展成巨大的浪潮倾 泻而下。这座大阶梯不断向广场倾泻人流的情景,正 像是万丈飞瀑落入湖泊。喊声、笑声、千万人杂沓的 脚步声,汇成一片巨大的喧哗和声响。这片喧哗和声 响随时增长着,涌向大阶梯的人流后退了,波动了, 混乱了,原来是京城总督的弓箭手跑来干涉,京城总 督的执达吏骑着马维持秩序来了。这个由京城总督传 给保安队,由保安队传给武装警察队,由武装警察队 传给我们巴黎宪兵队的传统,可真值得称道呢。 在所有门口、窗口、天窗和屋顶上,聚集着又安 静又老实的千千万万市民的漂亮面孔,对着司法官, 对着广场,显得十分满意。我们不少的巴黎人都喜欢 观看那些看热闹的人,只要看到墙背后有点什么动静 ,就会使我们心满意足。 假若我们这些一八三。年的人有幸能混杂在十五 世纪的这些巴黎人当中,同他们一道拉拉拽拽地、推 推挤挤地、跌跌撞撞地走进这个司法宫大厅(它在一 四八二年一月六*显得何等窄小),那景象就不是既 无兴趣、又无吸引力的了,我们就会觉得周围那些很 古老的事物都显得十分新鲜。 假若读者愿意,就请他想象一下,当我们和那些 穿宽外套,穿武士装,系裙子的人们一起跨进大厅的 当儿,会产生什么印象。 起先只听见一片嗜杂声,只感到一阵眼花缭乱。 我们头顶上是一道有木刻镶板的双尖拱,涂刷成天蓝 色,饰有金色百合花的图案。我们脚下是黑白两色大 理石交错铺成的路面。离我们几步远是一根大柱子, 然后又是一根,又是另一根,一共有七根柱子在大厅 里形成纵列,从横的方面支撑着双尖拱的起拱点。头 四根柱子的周围摆着商人们的杂货摊,闪烁着玻璃和 金箔的亮光。后三根柱子的四周有几条橡木板凳,已 经被诉讼代理人的短裤和律师们的长袍磨损磨亮。在 大厅四周,沿着高高的墙壁,在那门扉、窗户和柱子 的空档里,是一长串从法拉蒙开始的法兰西国王们的 塑像,多得望不到头。懦弱的国王两臂下垂,双目俯 视,孔武善战的国王们头颅和臂膀都豪迈地朝天高举 。那些尖拱顶的长窗上都装着五光十色的花玻璃,在 大厅的几个宽阔的出口处,是几扇精雕细刻的富丽堂 皇的门扉。所有这一切:拱顶、柱子、墙壁、窗框、 镶板、门扉、塑像,上上下下都涂饰得金碧辉煌,我 们看见的时候已经有几分暗淡,到了公元一五四九年 ,就几乎**被灰尘和蛛网淹没了。据说,就是在那 一年,杜布厄尔还赞赏过它们呢。P3-5
出版说明 人民文学出版社从上世纪五十年代建社之初即致力于外国文学名著出版,延请国内一流学者研究论证选题,翻译更是优选专长译者担纲,先后出版了“外国文学名著丛书”“世界文学名著文库”“二十世纪外国文学丛书”“名著名译插图本”等大型丛书和外国著名作家的文集、选集等,这些作品得到了几代读者的喜爱。 为满足读者的阅读与收藏需求,我们优中选精,推出精装本“名著名译丛书”,收入脍炙人口的外国文学杰作。丰子恺、朱生豪、冰心、杨绛等翻译家优美传神的译文,更为这些不朽之作增添了色彩。多数作品配有精美原版插图。希望这套书能成为中国家庭的藏书。 为方便广大读者,出版社还为本丛书精心录制了朗读版。本丛书将分辑陆续出版,先期推出六十种。 人民文学出版社 2015年1月
书籍目录
目录
原序
定刊本附记
部
卷
一大厅00
二比埃尔·甘果瓦
三红衣主教大人
四雅克·科勃诺尔老板
五伽西莫多
六拉·爱斯梅拉达
第二卷
一从沙西德漩涡到锡拉岩礁
二格雷沃广场
三以爱来对待打击
四夜间在街上跟踪美女的种种麻烦
五《……麻烦》续篇
六摔破的瓦罐
七新婚之夜
第三卷
一圣母院
二巴黎鸟瞰
第四卷
一善人们
二克洛德·孚罗洛
三圣母院的敲钟人
四狗和它的主人
五克洛德·孚罗洛续篇
六不得民心
第五卷
一圣马尔丹修道院院长
二“这个要消灭那个”
第六卷
一公正地看看古代司法界
二老鼠洞
三一块玉米面饼的故事
四一滴眼泪换一滴水
五玉米面饼故事的结尾
第二部
第七卷
一靠羊儿守秘密的危险
二神甫和哲学家是两回事
三钟
四命运
五两个黑衣人
六弗比斯·德·沙多倍尔队长
七妖僧
八临河的窗子
第八卷
一银币变枯叶
二银币变枯叶续篇
三银币变枯叶续完
四抛掉一切希望
五母亲
六三人心不同
第九卷
一昏热
二驼背,独眼,跛脚
三聋子
四陶罐和水晶瓶
五红门的钥匙
六红门的钥匙续篇
第十卷
一甘果瓦在倍尔那丹街上有了一串妙计
二当你的乞丐去吧
三快乐万岁!
四一个帮倒忙的朋友
五法王路易的祈祷室
六小火把在闲逛
七沙多倍尔来支援了!
第十一卷
一小鞋
二“白衣美人”
三弗比斯的
试读内容
母亲
我不相信世界上有什么事情比得上一个母亲看见自己孩子的小鞋更愉快的了,尤其假若它是节日星期日或受洗礼时穿的鞋,连鞋底上都绣着花的鞋,孩子还不会走路时穿的鞋。这种鞋又精美又小巧,穿着这种鞋是走不了路的,母亲看见这种鞋就像看见了自己的孩子一样。她向着它笑,吻它,同它谈话。她自己问自己,人的脚真能够那样小巧么?孩子不在身边时,只要看见那美丽的小鞋,就仿佛是那柔弱可爱的小人儿在她跟前一般。她以为是看见了自己的孩子,看见了她的全身,活泼、愉快、精美的手,圆圆的脑袋,纯洁的嘴唇,眼白发蓝的亮晶晶的眼睛。假若是冬天,她便在地毯上爬行,好不容易爬到一张凳子上,那母亲就战战兢兢地担心她会爬到火炉跟前去。假若是夏天,就好像她脚步不稳地走到庭院里,花园里,去拔石板缝里的杂草,天真地看着那些大狗、大马,一点也不害怕,还同豆荚、花儿一起玩耍,弄得园丁在花坛上发现了砂子,在小径上发现了泥土,嘀咕地抱怨起来。她周围的一切都像她一样笑着,闪亮着,嬉戏着,就连在她柔软的鬈发中间嬉戏的空气同阳光也是笑眯眯的,欢快的。鞋儿把这一切呈现在母亲的眼睛里,像烛火一般把她的心熔化了。
可是,孩子丢失了之后,环绕着这小鞋的成千个欢乐、妩媚、温柔的形象,就变成了种种可怕的东西。那绣花小鞋变得只不过是一种永远使母亲心痛的刑具。依旧是那同一根弦在振动,同一根深刻敏感的弦,可是弹奏它的不再是那安慰人的天使,而是一个魔鬼了。
一天早上,当五月的太阳升起在澄蓝的天空,加俄法洛加俄法洛(1481—1559),意大利画家。喜欢把耶稣从十字架上解下来的情景画在这样的背景上,罗兰塔的隐修女听见格雷沃广场上响起一片车轮声、马蹄声和铁器碰响的声音。她有些受惊了,便用头发把耳朵遮住不去听,一面走过去跪着看她供奉了十五年的那个没有生命的东西。我们已经说过,那只小鞋对于她就是整个宇宙,她的思想封闭在那只鞋里面,到死不会出来的了。为了这只像可爱的玩具似的玫瑰色缎子的小鞋,她向上天吐露过多少痛苦的呼吁,伤心的叹息,吐露过多少祈祷和哭泣,那只有罗兰塔的这间小屋知道了。比这只小鞋更可爱更好看的事物也从来没有人流露过更多的悲哀呢。
那天早上她好像比往常更加伤心,从外边都听得见她那尖声的、令人心酸的悲叹。
“啊,我的女儿!”她说道,“我的女儿!我可怜的亲爱的小孩!我再也看不见你啦。这可完了!我总觉得还像是昨天的事。我的上帝,我的上帝,您这样快就把她带走了,还不如早先就不要把她赐给我。难道您不明白孩子是我们肚子里的一块肉,不明白失掉孩子的母亲就不再相信上帝了吗?啊,我真是个倒运的人,偏偏在那天出门去了!主啊,主啊!您这样把她从我身边夺走了,可见您从来没看到过她同我在一起,我怎样快乐地抱着她在炉边烤火,她怎样含着我的**甜笑,把脚伸到我的胸口,一直伸到我的嘴唇上。啊,要是您看见过这些,我的上帝,您就会同情我的欢乐了,就不至于把我心头惟一的爱情夺走了!难道我真是这样可怜,主啊,使您看也不看我就惩罚我吗?唉!唉!鞋还在这里,可是那脚在哪儿呀?整个身子又在哪儿呀?孩子在哪儿呀?我的女儿,我的女儿!人们对你做了些什么?主啊,把她还给我吧!我跪着向您祷告了十五年,把膝盖都磨破了。我的上帝,这难道还不够么?把她还给我吧,哪怕只有一天也好,一个钟头,一分钟也好。把她还给我一分钟,主啊!然后把我永远扔给魔鬼吧!啊,要是我知道在什么地方能够拽住您的袍子边儿,我就会用我的两只手抓住它,那您就只好把我的孩子还给我啦!主啊,她这只漂亮的小鞋,难道您就不怜惜吗?您能用十五年的苦刑来惩罚一个可怜的母亲吗?慈悲的圣母,天上慈悲的圣母啊!我那孩子,我那亲生的孩子,人家把她抢去了,偷去了,在丛林里把她吃掉了,还喝了她的血,嚼碎了她的骨头!慈悲的圣母,可怜我吧!我的女儿!我要我的女儿!哪怕她是在天堂里,对我又有什么好处?我不愿要您的天使,我只愿意要我的孩子!我是一只母狮子,我要我的小狮子!啊,我要伏在地上,把我的头在石板地上磕碰,我要诅咒自己,我要咒骂您,假若您把我的孩子留着不还我!您看我把自己的手臂都咬伤啦,难道慈悲的上帝会没有怜悯心吗?要是我的孩子在我身边,她会像太阳一般使我温暖,尽管人们只给我一点盐和黑面包!上帝我主!我不过是一个卑微的罪人,可是我的女儿使我成了虔诚的信徒。由于爱她,我心头充满了宗教信仰,她的微笑像通往天堂的门户,我从她的微笑里看见了您。请让我能再有一次,仅仅一次,把这只小鞋穿在她那粉红色的脚上,然后在对您的赞美声中死去。我的圣母啊!啊,十五年啦!现在她一定长大了!不幸的孩子啊!什么?难道我真的不能再看见她了吗,也不能在天上再看见她了吗?因为我是进不了天堂的。啊,多惨!只有她的鞋在这里,就只这样罢了!”
不幸的母亲扑到那只小鞋上,十五年来,那只小鞋成了惟一能安慰她的东西,也是惟一使她失望的东西,就像发现孩子丢失的那天一样,她五内崩裂,哭得死去活来。对于丢失孩子的母亲,永远都像是刚刚把孩子丢失了似的,这种悲痛是不会过去的,丧服已经相当破旧褪色,而心依旧是漆黑一团。
这时,一阵阵富有生气的孩子欢乐的声音从小屋外传来,每次听见了他们的声音,那可怜的母亲都要躲到她那像坟墓一样的小屋的暗的角落里去,好像是为了好把耳朵贴在石板地上不去听他们。这一次却相反,她忽然直挺挺地站起来留心听着,一个小男孩正在说:“今天要绞死一个埃及女人。”
用我们看见过的蜘蛛扑向一只在蛛网上发抖的苍蝇那样的突然一跳,她就跳到了窗口。读者知道,那窗口是朝向格雷沃广场的,的确有一架梯子放在那永久性的绞刑架跟前,执行绞刑的刽子手正在忙着整顿由于潮湿生了锈的链子,周围有一群人围着。
那一群说说笑笑的孩子已经走远了,小麻袋用眼睛找寻一个过路人,好向他打听。她发现就在她的小屋近旁有一个神甫,装出在读那本公用祈祷书的样子,但他的心思好像并不在铁栅里的祈祷书上,而是在那个绞刑架上,他不断朝那边投去狂乱的恶狠狠的眼光,她认出那是若扎斯的副主教先生,一个神圣的人。
“神甫,要在那里绞死谁呀?”
神甫看了她一眼没有回答,她又问了一遍,他才说:“我不知道。”
“那边有几个孩子说是要绞死一个埃及女人呢。”隐修女说道。
“我想是吧。”神甫说。
于是巴格特就发出一串疯疯癫癫的笑声。
“教姊,”副主教问道,“那么你很恨埃及女人吧?”
“我恨不恨她们?”隐修女喊道,“她们是巫婆,是偷小孩的人呀!她们吞吃了我的小女儿,我的孩子,我惟一的孩子!我再没有心了,她们把我的心吃掉了!”
她的样子可怕极了,神甫冷漠地看着她。
“我特别恨其中的一个,我诅咒过她,”她又说,“那是一个姑娘,她的年龄和我的女儿差不多,要是她母亲没有把我的女儿吃掉的话。这条小毒蛇每次经过我的屋子,就使我的血往上涌!”
“得啦,教姊,高兴起来吧,”像坟头石像一般冷酷的神甫说,“你要亲眼看着死去的就是她呀。”
他脑袋耷拉在胸前,慢慢走开了。
隐修女快乐地挥舞着胳膊。“我早就说过她是要上绞刑架的!感谢你,神甫!”她喊道。
于是她大踏步在她那洞穴的铁格窗口前走来走去,头发蓬乱,眼睛闪亮,又用肩膀往墙上撞,好像一头已经饿了很久的笼中恶狼,此刻知道快要有东西下肚了。