
出版社: 上海译文
原售价: 144.00
折扣价: 90.80
折扣购买: E·B·怀特经典三部曲(注音版共8册)
ISBN: 9787532778652
任溶溶,男,本名任以奇,原名任根鎏。广东鹤山人,1923年生于上海。著名儿童文学翻译家、作家。1945年毕业于上海大夏大学中国文学系。1949年后历任少年儿童出版社编辑部副主任,上海译文出版社副总编辑。译著有《安徒生童话全集》《彼得·潘》《小飞人》等;著有童话集《“没头脑”和“不高兴”》、儿童诗集《小孩子懂大事情》等。曾获陈伯吹儿童文学奖杰出贡献奖、宋庆龄儿童文学奖特殊贡献奖、宋庆龄樟树奖、国际儿童读物联盟翻译奖等奖项。2012年12月6日,被中国翻译协会授予翻译文化终身成就奖荣誉称号。
★美国国家文学奖章获得者、美国儿童文学终身成就奖得主E·B·怀特代表作 ★超重磅儿童文学经典名著 纽伯瑞奖大奖作品 BBC十大儿童文字作品之冠 美国图书馆协会精选童书 ★美国知名插画家加思·威廉姆斯原版插画 ★文学大师任溶溶匠心翻译 ★注音参考现代汉语词典(第七版),标注准确标准,是母语学习优选读物 ★口碑佳作,部编教材推荐阅读
书籍目录
试读内容
夏洛和威尔伯单独待着。那两家人去找弗恩了。坦普尔顿在睡大觉。威尔伯躺在那里,经过颁奖典礼上兴奋了一通,紧张了一番以后,正在休息。它的奖章仍旧挂在脖子上,用眼角它能看到它。
“夏洛,”过了一会儿,威尔伯说,“你为什么这样安静啊?”
“我喜欢一动不动地坐着,”它说,“我一向就是十分安静的。”
“对,不过你今天好像特别安静。你没事吧?”
“也许有点累。不过我觉得很平静。你今天上午在圆围栏里的成功,在很小程度上也是我的成功。你的未来有保证了。你会活下去,安然无恙,威尔伯。现在没有什么能伤害你了。秋天的白昼要变短,天气要变冷。输液要从树上飘落。圣诞节于是到了,接下来就下冬雪。你将活下来欣赏冰天雪地的美景,因为你对朱克曼先生来说太重要了,他怎么也不会伤害你。冬天会过去,白昼又变长,牧场池塘的冰要融化。北美歌雀将回来唱歌,青蛙将醒来,和暖的风又会吹起。所有这些景物、声音和香气都是供你享受的。威尔伯……噢,这个美好的世界,这些珍贵的日子……”
夏洛停了下来。过了一会儿,威尔伯的眼睛里涌出了泪水。“噢,夏洛,”它说,“想到次见到你,我还以为你嗜血,很残酷!”
等它从情感激动中恢复过来,它又说了。
“你为什么为我做这一切呢?”它问道,“我不配。我没有为你做过任何事情。”
“你一直是我的朋友,”夏洛回答说,“这件事本身就是一件了不起的事。我为你结网,因为我喜欢你。再说,生命到底是什么啊?我们出生,我们活上一阵子,我们死去。一只蜘蛛,一生只忙着捕捉和吃苍蝇是毫无意义的,通过帮助你,也许可以提升一点我生命的价值。谁都知道人活着该做一点有意义的事情。”
“唉,”威尔伯说,“我不会说话。我也不能像你一样说得那么好。不过你救了我,夏洛,我很高兴为你献出生命——我真心愿意。”
“我断定你会的。我感谢你这种慷慨之心。”
“夏洛,”威尔伯说,“我们今天都要回家了。这集市差不多结束了。重新回到谷仓,又和那些羊和鹅聚在一起,这不是好极了吗?你不盼着回家吗?”
夏洛半晌不语。接着它用那么轻的声音说话,威尔伯好不容易才听出来它在说什么。
“我不回谷仓去了。”它说。
威尔伯跳起来。“不回去?”它叫道,“夏洛,你在说什么?”
“我不行了,”它回答说,“我一两天之内就会死。我甚至没有力气爬到下面板条箱里。我怀疑我的吐丝器里是不是还有足够的丝可以吊到地面。”
威尔伯一听这话,悲痛万分,扑倒下来。它大声抽搭,浑身哆嗦。它喘着气悲伤地哼哼叫,“夏洛,我忠实的朋友……”
“好了,我们不要婆婆妈妈了,”蜘蛛说,“安静下来,威尔伯。不要折腾自己了!”
“可我受不了,”威尔伯大叫,“我不能让你单独留下来等死,你留下来我也要留下来!”
“别胡说了,”夏洛说,“你不能留在这里。现在,朱克曼先生、约翰·阿拉布尔和其他人随时都会回来,他们把你推进那板条箱,你们就走了。再说,你留在这里也毫无意义。这里没人养你。集市场地很快就要空掉,人都走光。”
威尔伯惊恐万状。它在猪圈里团团转地跑着。它忽然有了一个主意——它想到了那卵袋和五百十四只要在春天孵出来的小蜘蛛。万一夏洛自己不能回到谷仓,至少可以把它这些孩子带回去。
威尔伯冲到猪圈前面。它把它的前脚扑到上面一块篮板上朝四下里看,它看到远处阿拉布尔和朱克曼两家人正在走来。它知道事不宜迟,得赶快干。
媒体评价
怀特先生用了一支比春天的阳光还要明媚的笔,写出了生命的温暖、生命中的珍贵,这是与充斥于动漫、游戏中的暴力、血腥完全不同的生死。——著名儿童文学作家、评论家彭懿 我们要感激E•B•怀特,不仅因其文字堪称完美;不仅因其眼光敏锐,乐观幽默;更因其多年来给予读者,无论老少,无尽的欢乐。——美国国家图书委员会 E•B•怀特是一位伟大的文体家,他的文学风格之纯净,在我们的语言中较任何人都不遑多让。它是独特的、口语化的、清新的、自然的、极美的……他的文字超越时空。——《纽约客》前总编威廉•肖恩