
出版社: 西安交大
原售价: 29.00
折扣价: 23.20
折扣购买: 忏悔录(上全译本)(精)/世界文学名著名家名译
ISBN: 9787560575582
陈筱卿(1939- ),国际关系学院教授、研究生导师。1963年毕业于北京大学。翻译法国名家名著约1000万字,主要译有《忏悔录》《名人传》《地心游记》《格兰特船长的儿女》《海底两万里》《八十天环游地球》《神秘岛》等,并与李玉民合译了《基督山伯爵》。
第一章 发自肺腑,深入肌肤。 我在从事一项前无古人、后无来者的事业。我要 把一个人的真实面目全部地展示在世人面前;此人便 是我。 只有我能这样做。我洞悉自己,也了解他人。我 生来就有别于我所见过的任何一个人。我敢担保自己 与现在的任何人都不一样。如果说我不比别人强,但 我至少与众不同。如果要问大自然打碎了它塑造我的 模子是好还是坏,大家只有读过此书之后方可论断。 末日审判的号角想吹就吹吧;我将手拿着此书, 站在至高无上的审判者面前。我将大声宣布:“这就 是我所做的,我所想的,我的为人。我以同样的坦率 道出了善与恶。我既没有隐瞒什么恶行,也没添加什 么善举。万一有些什么不经意的添枝加叶,那也只不 过是填补因记忆欠佳而造成的空缺。我可能会把想当 然的事当成真事写了,但绝没有把明知是假写成是真 。我如实地描绘自己是个什么样的人,是可鄙可恶绝 不隐瞒,是善良宽厚高尚也不遮掩:我把我那你所看 不到的内心暴露出来了。上帝啊,把我的无数同类召 到我周围来吧,让他们听听我的忏悔,让他们为我的 丑恶而叹息,让他们为我的可鄙而羞愧。让他们每一 个人也以同样的真诚把自己的内心呈献在你的宝座前 面,然后,看有谁敢于对你说:‘我比那人要好!’ ” 我于一七一二年生于日内瓦,父亲是公民伊萨克 ·卢梭,母亲是女公民苏珊·贝尔纳。祖上只有一份 薄产,由十五个孩子平分,父亲所得微乎其微。他只 有靠钟表匠的手艺谋生:他倒是个能工巧匠。我母亲 是贝尔纳牧师的女儿,比较富有。她既聪明又美丽: 父亲费了好大的劲儿才把她娶到手的。他俩几乎是从 小青梅竹马:八九岁时,每晚便一起在特莱依广场玩 耍;十岁时,两人便形影不离了。他俩相知相好、灵 犀相通,使得由习惯使然的感情更加的牢固了。两人 生就温柔多情,只等着在对方心中发觉同样心境的时 刻的到来,或者说,这一时刻也在等待着他俩,只要 一方稍有表示,另一方就会吐露衷肠。命运似乎在阻 遏他俩的激情,反而更使他俩难舍难分。小情郎因为 得不到自己的情人而愁肠百结,面容憔悴;她便劝他 出趟远门,好把她忘掉。他出了远门,可是归来时, 非但未能忘掉她,反而爱得更加炽热。他发觉自己的 心上人仍旧温柔忠贞。这么一来,两人便终身相许了 。他俩山盟海誓,上苍也为之祝福。 我舅舅加布里埃尔·贝尔纳爱上了我的一位姑姑 。但姑姑提出,只有他姐姐嫁给她哥哥她才答应嫁给 他。结果,有情人终成眷属,两桩婚事在同一天举行 了。因此,我舅舅也是我姑父,他们的孩子成了我双 重的表亲了。一年后,两家各添了个孩子;后来两家 便不得不分开了。 我舅舅贝尔纳是一位工程师:他去效忠帝国了,