
出版社: 上海译文
原售价: 48.00
折扣价: 31.20
折扣购买: 深暗(译文纪实)
ISBN: 9787532773602
赫克托·托巴尔,出生于洛杉矶一个危地马拉家庭,主要研究拉美国家与美国关系,曾任报纸专栏作家,1992年获普利策奖。曾著有非小说《翻译国家》、小说《纹身士兵》和《野蛮温床》。2006年,托巴尔被《西班牙商业》杂志评为“具影响力的一百位拉美裔美国人”之一。
“谁教你开车的啊?”他们纷纷说道,“错了, 你不应该这样刹车。”这样会损坏变速器,磨损差速 器。 “没人教我,”他回答说,“我就是看别人开, 自己琢磨的。”这些机修组工人所在的公司与矿场有 器械维修服务的合约。他们很快就发现,在圣何塞铜 金矿,工人不经专门培训就能上机操作一些昂贵的设 备,这是司空见惯的。圣何塞成立时间长,规模较小 ,以偷工减料、图省事出名,简陋的工作环境以及敷 衍了事的安全措施人尽皆知。另外,这里的垂直逃生 通道形同虚设,竟然连梯子都没有。 明白如何正确使用离合器之后,塞普尔维达就离 开这里去海拔九十米处工作了。 整个上午,矿山上一直断断续续传来雷鸣般轰隆 的哀号,先是远处的一声爆炸声,紧接着是长时间的 哀鸣音。圣埃斯特万矿业公司的总经理卡洛斯·皮尼 利亚(Carlos Pinilla)正坐着皮卡车,在圣何塞的各 个矿洞内巡视,他也听到了这些噪音。本来,他的办 公室在地上,但为了整顿工作期间散漫无序的纪律, 他现在几乎常驻矿下。“我必须得从上到下训诫每个 人,”他说,“这些家伙没一个听话的。我不想让他 们害怕我,但是如果我下到矿洞里,看到六七个人正 闲坐聊天,我希望他们至少可以站起身来表示一下起 码的尊敬。这样都不行的话,这地方就得垮了……” 皮尼利亚五十岁左右,脸微胖,他从公司底层打 杂干起,一步步爬到如今的位置。成了圣埃斯特万下 属两家矿场的总经理。矿工们都觉得他傲慢骄横,对 人颐指气使,好像浑身汗涔涔、脸上脏兮兮、头顶安 全帽的他们本身对他就是一种侮辱似的。在智利这种 阶层分明的国家,干苦力的劳动者永远都得忍受工薪 阶层那种赤裸裸、高高在上的屈尊态度。在这里,对 矿工们而言,皮尼利亚也是盛气凌人的“白帽”。而 他的下属,一班主管乌尔苏亚说话柔声细气,这就更 显得他嚣张跋扈了。最近几周,一班的卡车司机丹尼 尔·埃雷拉(DaniejHerrera)好几次找到皮尼利亚, 要求更换空气过滤器以及工人们戴的防护面罩。最终 ,他讽刺地答复道,“成,我去给你运一卡车过滤器 来吧。”五十六岁的矿工豪尔赫·加利古洛斯(Jorge Galleguilos)说,皮尼利亚总经理简直就是“矿场的 主人和上帝”(el amo de lamina)。这些上了岁数 的工人还是很害怕他的,因为他有权开除任何人,而 在矿场这种看重年龄和体格的行业,老工人失业后要 想再就业是相当困难的。不过,也正是这些上了年纪 的经验丰富的老人,才敢直言矿山出现的日渐严峻的 结构问题。 圣何塞铜矿已有一百二十一年的开采历史,工人 和机器早已掏空了这座大山,幸运的是,这座山的主 体大多是由坚硬的灰色闪长岩构成。在采矿术语中, 闪长岩就是“好石头”,因为即使被打穿,它也不会 坍塌。如果说含矿岩石像酥脆蛋糕,你一戳它就开始 碎裂;那闪长岩就是又硬又劲道的蛋挞。一般来说, 闪长岩是用来打凿通道的较为稳固的优质岩体,基本 不需要很多加固工程。圣何塞的斜坡道正是在这种岩 石上打凿出来的,是进出矿洞的唯一通道。直到最近 ,也没人相信这里会有坍塌的危险。可事实上,几个 月前,海拔五百四十米处的斜坡道内就出现了手指头 宽的裂缝。 马里奥·戈麦斯(Mario Gomez)刚发现这个裂缝 就立马向主管乌尔苏亚进行了汇报。戈麦斯,六十三 岁,三十吨重型卡车驾驶员。“我要开车出去,”他 当时汇报说,“我不会再开进来,你必须把经理还有 工程师们都召集过来,让他们检测下这个裂缝,否则 不能有人再进矿场。”几小时后,工程师和经理来到 现场,他们将几面镜子放进这个半英寸宽的裂缝内, 说“如果山体还在变化和开裂,镜子肯定会碎的”。 可直到现在,这些镜子还都完好无损。(P4-5) 暂无