
出版社: 译林
原售价: 26.00
折扣价: 16.40
折扣购买: 格列佛游记(名家导读全译插图本)/译林名著精选
ISBN: 9787544761239
杨昊成,作家、翻译家、教授,现任南京师范大学外国语学院美国文明研究所副所长,南京市翻译家协会会员。译有《老人与海》《沉默的羔羊》《洛丽塔》《格列佛游记》等。 乔纳森·斯威夫特(Jonathan Swift,1667—1745),英国作家。生于爱尔兰。都柏林大学(三一学院)毕业。后获该校神学博士学位。代表作长篇小说《格列佛游记》揭露英国社会的不合理现象。所作散文风格质朴,用字贴切,被视为英语写作的典范。
拉格奈格人是一个讲礼貌的、慷慨的民族。虽然 所有东方国家的人特有的那种骄傲他们不免也沾了几 分,但对于外乡人他们还是很客气的,特别是那些受 到朝廷重视的外乡人。我结识了不少上流社会的人, 我的翻译又一直陪在我身边,所以我们的谈话倒还挺 愉快。 一天,我和许多人在一起,有一位贵族问我有没 有见过他们的“斯特鲁德布鲁格”,意思是“长生不 老的人”。我说我没见过,就请他给我翻译一下,在 凡人头上安这么一个名称到底是什么意思。他告诉我 ,虽然很罕见,但有时会有人家恰好就生下这么一个 孩子来:他的额头上有一个红色的圆点,就长在左眉 毛的正上方;这一标记就绝对表明,这孩子将永远不 死。他描述道,这个圆点大约有一枚三便士的银币那 么大,不过会随着时间变大,变色。孩子长到十二岁 时,它就变成绿色,那样一直到二十五岁,之后又变 成深蓝色。四十五岁时渐渐变成煤黑色,大小如一枚 英国的先令,以后就不再变了。他说这种孩子生得极 少,相信全王国内男女“斯特鲁德布鲁格”不会超过 一千一百个,京城里他估计有五十名,其中有个小女 孩是大约三年前生下来的。这类产儿并非任何一家的 特产,生这样的孩子纯属凑巧,就是“斯特鲁德布鲁 格”自己的孩子,也和别人一样都是有生有死的。 我坦率承认,听他这一番叙述我真是说不出来的 高兴。我的巴尔尼巴比语说得很不错,而跟我说那番 话的这个人恰好又懂巴尔尼巴比语,于是我就情不自 禁地叫出了几句也许是过于夸张的话。我像发了狂一 般地高声叫道:“幸福的民族啊,你的每一个孩子至 少都有希望长生不老!幸福的人民啊,你们拥有那么 多古代美德的活典范,能有大师们随时都来把所有过 去时代的智慧教给你们!但最最幸福的还是那些伟大 的‘斯特鲁德布鲁格’,他们生来就不用遭受人类那 共同的灾难,不用时刻担心死会临头,所以心无负担 ,精神畅快。”可是我表示惊奇,这么一些杰出的人 物,我怎么在朝廷里一个都没有见到?前额上有颗黑 痣是个非常明显的特点,我不可能轻易看不到的。而 这样一位贤明的君王,又怎么可能不找一大帮这样智 慧而能干的顾问在自己身边呢?不过也许是那些受人 敬重的圣贤的品德过于整肃,不适合朝廷腐化放浪的 作风。根据经验我们也常常看到,年轻人总是太有主 见,并且反复无常,不肯接受老年人认真严肃的指导 。但是,既然国王准许我接近他,那么,我决定以后 一有机会就要通过翻译就这件事坦率而详尽地向他陈 述自己的意见。不论他愿不愿接受我的劝告,有一件 事我是定了主意的:既然国王陛下一再要我留在这个 国家任职,我就感恩戴德接受他的恩典,只要那些“ 斯特鲁德布鲁格”超人愿意接纳我,我就一辈子住在 这里同他们相处。 我前面已经说过,我与之谈话的那位先生会讲巴 尔尼巴比语。他面带着一种微笑——这种微笑通常都 是因为对无知的可怜——跟我说,只要有机会留我下 来和他们在一起,他都是很高兴的,他同时要我允许 他把我刚才说的话向大家解释一下。他解释过后,他 们又在一起用本国话交谈了一会儿,不过我一个字也 听不懂,从他们脸上我也看不出我的话到底给他们留 下了什么印象。短暂的一阵沉默之后,还是这位先生 对我说,他的朋友们和我的朋友(指他自己,他觉得 这样说比较恰当)在听了我关于长生不老的幸福和好 处的一番高论后,都非常高兴,很想具体知道,如果 我命中注定生下来就是个“斯特鲁德布鲁格”,我会 打算怎样来安排我的生活。 我回答说,对于这样一个丰富而令人愉快的话题 ,侃侃而谈地说上一通是不难的,特别是对于我,因 为我常常都喜欢设想,要是我做了国王、将军或者大 臣,我会做些什么。就这件事来说呢,我也通盘考虑 过好多次了,如果我可以长生不老,我该做些什么事 ,我该怎样来度过我的时光。 我说,如果我命好成了“斯特鲁德布鲁格”中的 一员,一旦我明白了生与死的不同从而发现自己是幸 福的,第一,我就要下决心千方百计发财致富;在这 过程中,靠着勤俭节约与苦心经营,大约两百年之后 ,我就很有可能成为全王国最富有的人。第二,我从 小就要致力于艺术和科学研究,这样到最后我将在学 问上超过其他所有的人。最后,我要仔细记录下公众 的每一项重要活动和事件,不偏不倚地根据自己观察 所得,将历代君王和大臣的性格勾画出来。我要准确 无误地记录下风俗、语言、服装、饮食和娱乐方面的 种种变化。有了所有这一切学问,我将成为知识和智 慧的活宝库,并无疑要成为民族的先知。 过了六十岁我就决不再结婚。待人好客,但还是 要讲节俭。我要培养和教导有希望的青年的心灵,以 自己的记忆、经历和观察并证以无数范例,使他们相 信,公私生活中,道德还是有用处的。但是我挑选出 来经常和我相伴在一起的,却必须是一帮同我一样长 生不老的弟兄。我要从古代到我同时代选出这么十二 个同伴。如果这些人中有谁没有产业,我会在我自己 的产业附近给他准备一处方便舒适的住所。有些朋友 我会永远请他们上我的餐桌同我一起进餐。至于你们 这些凡人,我只能让少数几个最有价值的进来同我交 往交往,不过时间一长我的心肠也就硬了,你们死了 我也不怎么会惋惜,或者根本就不惋惜;对你们的后 代也是一样。这就像一个人年年都在花园里种石竹和 郁金香玩,前一年种的花枯萎了,他并不会感到悲伤 。 P174-176