安娜·卡列尼娜(上下)/世界十大文学名著

安娜·卡列尼娜(上下)/世界十大文学名著
作者: (俄)列夫·托尔斯泰|译者:草婴
出版社: 上海文艺
原售价: 37.00
折扣价: 20.40
折扣购买: 安娜·卡列尼娜(上下)/世界十大文学名著
ISBN: 9787532132256

作者简介

内容简介

奥勃朗斯基凭着一点小聪明,在学校里书念得不坏,但他常常偷懒, 又喜欢淘气,因此毕业时名次还是排在末尾。他生活放荡,年资不高,却 在莫斯科官厅里担任一个体面而且俸金优厚的官职。这个位置他是通过妹 妹安娜的丈夫阿历克赛·阿历山德罗维奇·卡列宁的关系谋得的。卡列宁 在部里身居要职,奥勃朗斯基的官厅就隶属于他那个部。不过,即使卡列 宁不给他的内兄谋得这个位置,奥勃朗斯基通过其他许多亲戚——兄弟、 姐妹、从表兄弟、从表姐妹、叔伯、舅父、姑妈、姨妈等等——的关系, 也可以弄到这个或其他类似的位置,每年约莫有六千卢布俸金。他需要这 笔进款,因为他的妻子虽说有大宗财产,他自己经营的事业却总是很不顺 手。 奥勃朗斯基的亲戚朋友极多,莫斯科和彼得堡几乎有一半人认识他。 他生于炬赫的官宦世家。官场里上了年纪的人,有三分之一是他父亲的朋 友,从小就认识他;另外三分之一是他的知交;再有三分之一是他的老相 识。这样,地位、租金、租赁权等尘世福利的支配者都是他的朋友,他们 是不会把一个自己人忘记的。因此,奥勃朗斯基要弄到一个肥缺并不太费 力。他只要不固执己见,不妒忌,不同人吵架,不发火就行,而他生性随 和,素来没有这些毛病。要是人家说,他不能得到他所需要的肥缺,他会 觉得可笑,再说他也没有什么非分的要求。他所要求的只是领取跟他的同 年人一样的俸金,因为他任这类官职绝不比别人差。 凡是认识奧勃朗斯基的人都喜欢他,不仅因为他善良乐天,诚实可靠 ,还因为在他的身上,在他英俊健康的外貌上,在他闪闪发亮的眼睛,乌 黑的眉毛、头发和白里透红的脸上,有一种招人喜爱的生理上的力量。“ 哦!斯基华!奥勃朗斯基!是他来了!”谁遇见他都会这样笑逐颜开地叫 起来。即使有时同他谈话并不特别有趣,但到了第二天或者第三天,遇见 他还是很高兴。 奥勃朗斯基主管莫斯科那个官厅已有三年,他不仅获得同僚、下属、 上司和同他打过交道的一切人的好感,而且受到他们的尊敬。奥勃朗斯基 赢得他的同事普遍尊敬的主要原因是:第一,他由于知道自己的缺点,待 人接物极其宽大;第二,他的自由主义不是从报上学来,而是天赋的,因 此很彻底,本着这样的自由主义思想,他对人一视同仁,不问他们的身分 和头衔;第三,也是最重要的一点,他对职务总是很随便,从来不卖力, 也从来不犯错误。 奥勃朗斯基到了官厅,在毕恭毕敬的看门人陪同下,挟着公事包走进 他的小办公室,换上制服,这才走到办公大厅里。全体文书和公务员纷纷 起立,快乐而恭敬地向他鞠躬。奥勃朗斯基照例走向自己的位子,一路上 跟同事们——握手,然后坐下来。他先讲几句笑话,讲得很有分寸,接着 开始办公。办公时应保持多少自由、随便和礼节,才能使大家愉快地工作 ,这一层奥勃朗斯基比谁都懂得。秘书像其他官员那样,愉快而恭敬地拿 着公文走过来,并且用奥勃朗斯基所提倡的没有拘束的亲昵语气说: “我们终于拿到奔萨省的报告了。这就是,你要不要……” “终于拿到了?”奥勃朗斯基用一只手指按住公文说,“哦,各位… …”办公就这样开始了。 “他们不知道,我这个长官半小时前还像一个做错事的孩子呢!”他 一面煞有介事地低下头听报告,一面想,但眼睛里含着笑意。办公要持续 到两点钟,这以后才能休息和进餐。 不到两点钟的时候,办公厅的大玻璃门突然打开了,有一个人闯进来 。坐在沙皇像和守法镜下办公的全体官员,看到有机会松散松散都很高兴 ,纷纷向门口回过头去。但看门人立刻把闯进来的人赶了出去,随手把玻 璃门关上。 等秘书读完公文,奥勃朗斯基站起来,伸了个懒腰,按照时髦的自由 主义作风,就在办公厅里掏出一支烟,往他的小办公室走去。他的两个同 僚——老资格的官员尼基丁和侍从官格里涅维奇跟着他走去。 “吃过饭还来得及办完。”奥勃朗斯基说。 “当然来得及!”尼基丁说。 “福明那家伙是个十足的骗子手。”格里涅维奇说到同他们正在办的 案件有关的一个人。 奥勃朗斯基听了格里涅维奇的话皱皱眉头,表示不该过早地下判断, 但一句话也没有说。 “刚才闯进来的是谁?”他问看门人。 “大人,有个人趁我一转身,问也不问就钻了进来。他要见您。我说 ,等官员都走了,再……” “他在哪里?” “大概在门厅里,刚才还在这儿走来走去呢。哦,就是他。”看门人 指着一个体格强壮、肩膀宽阔、蓄有鬈曲大胡子的男人说。那人也不脱下 羊皮帽,就沿着石级磨损的台阶矫捷地跑上来。一个瘦小的官员挟着公事 包正好往下走,就站住了,不以为然地望望这个跑上来的人的两只脚,然 后用询问的目光对奥勃朗斯基瞟了一眼。 奥勃朗斯基站在台阶顶上。他一认出跑上来的人是谁,他那张被制服 的绣花领子托住的和颜悦色的脸就更加容光焕发了。 “哦,原来是你!列文,你到底来啦!”他打量着迎面走来的列文, 带着友好而嘲弄的微笑说。“你怎么屈驾到这鬼地方来找我呀?”奥勃朗 斯基说。他不以握手为满足,又吻了吻他的朋友,“你来好久了吗?” “我刚到,很想看看你。”列文一面回答,一面羞怯而愤怒地向周围 望望。 “嗯,到我的办公室去吧。”奧勃朗斯基知道这位朋友自尊心很强, 容易恼羞,就说。他挽住列文的胳膊,拉着他走,仿佛带着他经过什么危 险的地方。 凡是相识的人,奥勃朗斯基差不多都“你我”相称;不论是六十岁的 老人还是二十岁的青年,是演员还是大臣,是商人还是侍从武官,他都一 视同仁,因此在社会最上层和最下层,他都有许多老朋友。这些处于社会 两极的人,要是知道通过奥勃朗斯基的关系,他们之间也有共同的东西, 准会感到惊奇的。他会跟随便什么人一起喝香槟酒,凡是同他喝过香槟酒 的人,他都同他们“你我”相称。因此,如果有下属在场,他遇见一些不 体面的“你”——他就这样戏称他的许多朋友,——他也会凭他的机灵冲 淡下属不愉快的印象。列文并不是一个不体面的“你”,但奥勃朗斯基凭 他的机灵感觉到,列文以为他也许不愿在下属面前暴露同他的亲密关系, 因此连忙把他领到他的小办公室里去。 列文跟奥勃朗斯基的年龄不相上下,他们彼此“你我”相称也并非只 是因为香槟酒的缘故。列文从小就是他的同伴和朋友。他们尽管性格不同 ,志趣各异,却像一般从小就熟识的朋友那样感情深厚。不过他们也像一 般行业不同的朋友那样,对对方的工作,口头上也会谈论并表示赞成,心 底里却总是鄙薄的。他们各人都以为自己所过的是唯一正确的生活,而别 人却在虚度年华。奥勃朗斯基一看见列文,就忍不住露出嘲弄的微笑。他 看见列文从乡下来到莫斯科不知有多少次了。列文在乡下忙忙碌碌,但究 竟在忙些什么,奧勃朗斯基从来不很清楚,而且也不感兴趣。列文每次来 莫斯科,总是情绪激动,慌慌张张,手足无措,又因自己这种窘态而恼怒 ,而且对各种事物往往抱着人家意料不到的新观点。奥勃朗斯基对他的这 种态度又是嘲笑,又是欣赏。同样,列文心里也瞧不起朋友这种城市生活 方式和他的职务,认为他办的公事根本没有意思,因而经常加以嘲笑。所 不同的只是,奥勃朗斯基做着一般人都在做的事,笑得很自在,很淳朴, 而列文却笑得不自在,有时还有点气愤。P16-19(上)