
出版社: 朝华
原售价: 49.80
折扣价: 26.90
折扣购买: 死水微澜 下册(西)
ISBN: 9787505450974
李劼人(1891—1962),四川成都人,著名作家,代表作有《死水微澜》《暴风雨前》《大波》等。其作品细致且生动地展现了四川成都的民俗风貌和历史环境,极具民俗价值、历史价值与文学价值。 译者: Marina Cuenca Martínez,西班牙人,巴塞罗那自治大学东亚研究中心合作研究员,目前在巴塞罗那孔子学院担任汉语教学和管理工作。除母语外,精通中文、英文和法文。本科就读于巴塞罗那自治大学东亚研究中心,主攻中国文学研究;硕士先后就读于清华大学新闻系和巴塞罗那大学文化管理系。曾任中央电视台《棉花糖和云朵妈妈》等节目的西语译者。截止2020年春,在日本东京、中国北京的塞万提斯学院长期从事西班牙语和中西翻译教学工作,热爱通晓中国历史文化。翻译出版的译作有《中国古代四大发明》(西文版)等。 张晨,博士,巴塞罗那自治大学东亚研究中心合作研究员,从事中国现当代文学史料研究与中西文学翻译工作。母语汉语,工作语言西班牙语。获得北京外国语大学西班牙语语言文学本科学士学位、巴塞罗那自治大学翻译与跨文化官方硕士学位、巴塞罗那自治大学博士学位。曾从事阿根廷财政法律翻译工作。
Por alguna razón, a este viejo le gustaba mucho Gu y lo trataba muy amablemente, preguntándole los detalles de la enfermedad de su esposa, el tratamiento médico que había recibido, la fecha y hora de su muerte, los preparativos para su funeral y cuántos hijos e hijas tenía. Al enterarse de que solo tenía una hija, se preocupó aún más por él y, al oír que la había traído con él, insistió en verla. Gu le pidió a una anciana sirvienta que trajera a Zhaodi de la habitación trasera y la hizo arrodillarse y postrarse tocando el suelo con la cabeza para saludar al mayor. El viejo le tomó la mano y le preguntó cuántos a?os tenía, si pensaba o no en su madre, si prefería la ciudad o la aldea y qué lugares había visitado desde que había llegado a Chengdu. –Papá no me ha llevado a ningún sitio desde que llegamos aquí. El tío abuelo menor le pidió que me llevara con él, pero se negó –respondió la ni?a. –?Qué incompetente eres como padre! Es la primera vez que tu hija viene a la ciudad durante el A?o Nuevo, ?por qué no le permites salir y visitar otros lugares? Hija, esta noche en la avenida del Este representarán la danza del dragón. Pídele a tu padre que te lleve a echar un vistazo –el viejo parecía enfadarse y habló por la ni?a. Sacó de sus anchas mangas una bolsa bordada y contó doce monedas de cobre ligeras y peque?as acu?adas en época de los emperadores Tongzhi o Guangxu. –?Te deseo buena fortuna todo el a?o! ?Toma, ve a comprar petardos! –dijo dándole las monedas a Zhaodi. Ante la escena, Gu Tiancheng no se atrevía a rebatir ni a oponerse y la beneficiada, después de oír aquellas palabras, ya no quería quedarse más en la habitación trasera ni despegarse de su padre. Todo lo que Gu pudo hacer fue mostrarse sonriente, despedir al viejo pariente en la puerta y llevar a Zhaodi por la calle, pensando que solo darían un paseíllo para contentar a la ni?a y regresarían de inmediato a la casa de su tío menor. Nunca se hubiera imaginado que, al llegar a la entrada del templo taoísta Chunyang, donde consagraban a Lü Dongbin, uno de los ocho inmortales, se encontraría con un conocido.