文坛论见(中国当代文学家访谈)

文坛论见(中国当代文学家访谈)
作者: 高杨|责编:全秋生
出版社: 中国文史
原售价: 49.80
折扣价: 30.90
折扣购买: 文坛论见(中国当代文学家访谈)
ISBN: 9787520527347

作者简介

内容简介

不想被改编成影视剧 高 杨:您的作品被改编成影视剧的非常多 ,您也跟国内一线的大导演几乎都合作过了,但 我听说,您似乎并不是很愿意自己的作品被改编 成影视剧。 严歌苓:嗯,这种问题说出来,人家会说我 很“作”,但其实我认为文学就像芭蕾舞一样, 并不是人人都欣赏得来。电影、电视,倒是个大 众型的文化表达方式,不需要人为捍卫。但对于 文学,我常常非常焦虑它的前途。文学其实应该 是更前一个时代的一种艺术体裁,与现在这个时 代有很多格格不入的地方。我们能做的,就是努 力地去写,去延长它的生命,至少不让它被逐渐 冷落掉。 至于影视剧对作品的二度创作,一万个导演 就会有一万个看法,我已经接受了影视导演对我 作品的进一步解读,我也尊重他们的看法和视角 。我也常常想写出一部他们改编不了的作品。( 笑)但是,总还是有很多被他们拿来改成影视剧 ,所以,我也挺纳闷的,哪些作品具有什么属性 ,可以改成影视剧,或者哪些缺乏什么元素不能 改。 但作为一个作家,写小说和当编剧是两种工 作。一个写小说的,天天写剧本,那时间长了是 很伤害自己的。但是,文学现在又很尴尬,你有 时不得不借助影视去推广作品,让更多的人通过 看电影来追看你的小说。时代已经发展成了现在 这个样子,是没有办法的。 高 杨:您觉得张艺谋导演对您作品的二度 创作,令您满意吗?您也与李安、陈凯歌合作过 ,您觉得他们之间的区别和共同处是什么? 严歌苓:回答当然是肯定的。我以前说过, 跟名导合作特别像跳舞,因为我自己是个写小说 的作家,开始的时候,面对剧本完全不知道怎么 下手。所以,只有引领我的人是优秀的舞者,我 才能跳起来。 每部电影从小说作品改编而成,都要获得新 生的。单把小说直接搬上银幕,肯定是不行的。 至于各个导演的风格,他们各有各的vision( 视野)。所以,同一部小说,他们各自的解读都 不同。当然,他们每次也都让我很意外,特别是 这次和张艺谋的合作。电影杀青的同时,他就已 经剪完了第一版,我看了后就觉得挺震撼的,心 里很踏实,觉得一定是有戏了。以前也跟李翰祥 、陈冲合作过,他们的创作也特别令我意外。总 之是高手的影视导演,一定会将你的作品解读出 另一层深意,这也是我的收获。 陈凯歌是一位非常优秀的导演,与他交谈合 作的时候,可以调动别人非常大的工作热情。他 是一个非常懂戏的人,在电影方面他也算是我的