鲁滨逊漂流记(学生版)/经典名著

鲁滨逊漂流记(学生版)/经典名著
作者: (英)丹尼尔·笛福|改编:王新亮
出版社: 南京大学
原售价: 12.00
折扣价: 6.00
折扣购买: 鲁滨逊漂流记(学生版)/经典名著
ISBN: 9787305116735

作者简介

丹尼尔·笛福(1660-1731),英国小说家,英国启蒙时期现实主义小说的奠基人,被誉为“英国小说之父”。1719年,年近60岁的笛福发表了第一部小说《鲁滨孙漂流记》,大受欢迎,它成功地塑造了一个理想化的资产阶级硬汉形象——勇敢、智慧、理性、勤劳、坚强,后来该小说成为世界上著名的冒险小说之一。此后,他还陆续创作了《摩尔·弗兰德斯》《杰克上校》及另外两本以鲁滨孙为主人公的小说。

内容简介

第一章 出师不利 我的家庭是英国约克郡一个上流社会的家庭。我 的父 亲本不是英国人,他的祖籍在德国不来梅市,后来移 民到英 国。他曾在赫尔市住过一段时间,最后移居约克郡, 在那儿 与我的母亲组成了一个幸福的家庭。我们兄妹五人, 两个哥 哥,两个妹妹。但对两个哥哥,我没有什么印象。因 为打我 1632年出生以来就没见过他们,只是听说大哥在与西 班牙 人打仗时牺牲了;至于二哥,连我父母都不知道他在 哪里。 我母亲家在约克郡是大家族,很有名望。因而, 我们 都随母亲姓,姓鲁滨逊。我叫鲁滨逊·克罗伊茨内, 小名鲍 勃。“克罗伊茨内”是我的德国姓,约克郡人读的时 候,总 是走腔跑调,读成“克罗索”了。大家都这么叫,“ 克罗索” 就“克罗索”吧,索性我们自己也这么叫,也这么写 了,入 乡随俗呗。 我出生时,父亲年纪已经很大了,就把成龙成凤 的希 望全寄托在他的小儿子一我身上了。他送我去接受当 时来 说相当不错的教育,指望我将来学法律,做一个出色 的律师。 对于父亲的安排,我全然不顾,把母亲的恳求和朋友 们的劝 阻也统统抛诸脑后,出海远游才是我的理想。 父亲当然不同意。他经常做我的思想工作,试图 说服我。 一天早晨,他把我叫到他的卧室,和我进行了一番长 谈,这 番规劝十分恳切而又语重心长。他说:“除了为满足 你自己 漫游四海的癖好外,究竟有什么理由要离弃我和你的 母亲? 究竟有什么理由要背井离乡呢?如果你自己勤奋努力 ,将来 完全可以发家致富,过上安逸快活的日子。”他还说 ,“就 社会地位而言,我们正好介于穷人和富人之间,这种 中间地 位最能使人感觉幸福。” 他态度诚挚、充满慈爱地劝我不要耍孩子气,不 要自 讨苦吃。谈话结束前他伤感地说到:“你应以大哥为 鉴,不 要重蹈他的覆辙!我也曾经同样恳切地规劝过他不要 去佛兰 德打仗,但他没听从我的劝告,结果在战场上丧了命 !……” 我父亲说这些话的时候,老泪纵横,尤其是讲到我大 哥在敦 刻尔克前线陈尸战场,讲到我将来呼救无门而后悔时 ,更是 悲不自胜,话也说不下去了。 我为这次谈话深受感动,真的,谁听了这样的话 会无 动于衷呢?我决心把出海远游的事抛到九霄云外,再 不去想 它了。可是,才过了几天,我那出海远游的邪念又回 来了! 有好几个星期。我总是远远地躲开他和家里的其他人 ,包括 我慈祥的母亲。 不过,我不能再等了,也不能再忍了。有一天, 在母 亲心情较好的时候我去找了她。我说:“妈妈,我一 心想到 外面去见见世面,除此之外我什么事也不想干。求你 去征 得父亲的同意,求求你了!”母亲听了我的话就大发 脾气。 她要我明白。无论是她,还是父亲,都不会同意我出 海远航, 都不会让我去冒险。 尽管我母亲当面拒绝了我的请求,表示不愿意向 父亲 转达我的话。后来她还是原原本本地把我们的谈话内 容告诉 了父亲。父亲为我有这种危险的想法而忧心忡忡。 一年后,我还是抛开家里人,出海远游了。 我来到赫尔市的一天,碰巧遇到了一个朋友。他 父亲 的船要去伦敦。他建议我和他们一起去,而且不需要 付船费。 这如同瞌睡遇到枕头,开船遇到顺风!天赐良机!我 没有给 父母捎个信,更不要说同他们商量了,就不计后果地 登上了 这艘开往伦敦的大船。 这一天,1651年9月1日。 可是,天有不测风云。一驶出恒比尔河,我们的 船就 遇上了大风,风大浪大,排山倒海,船儿摇,心在晃 。我胃 里难过得要命,心里又怕得要死。这可是我第一次出 海!这 时,我后悔了。一下子,我父母的忠告,父亲的眼泪 和母亲 的祈求,都涌进了我的脑海。我这个不孝之子,老天 这么快 就惩罚我了,报应啊! 海上风越刮越猛,波浪滔天,随时会将我们吞没 。这时, 一个念头在我心头一次又一次地涌现:如果我能在这 次航行 中活命,如果我的双脚能踏上陆地,我今生今世再也 不乘船 出海了,我立马回家,回到父母身边,去过我中层阶 级的幸 福生活,真的!这样的想法,在暴风雨肆虐期间,乃 至停止 后的短时间内,一直在我脑子里盘旋。 那天晚上我睡得很香。第二天,风停雨息,波平 如镜, 我也神清气爽,好像也适应了,不再晕船了。我真想 不通, 昨天还奔腾咆哮的大海,一下子竟这么平静柔和,太 不可思 议了! 我那位朋友好像看出我内心的犹豫,他担心我半 途而 废,就过来对我说:“喂,鲍勃,昨天晚上吹起一点 微风。 你一定被吓坏了吧?”“你说那是一点微风?”我说 ,“那 是一场多么可怕的风暴啊!”他说,那算得了什么! 在像他 这样的男子汉——一个真正的水手眼里,那叫风平浪 静, 纯粹小菜一碟!“当然,你初次出海,也难怪你,鲍 勃。” 最后,他拍拍我的肩膀说,“朋友,来吧,我们来喝 杯甜酒, 什么都别想!你看,多好的天气啊!” 我想他说得对。喝了一杯,再来一杯。我喝下去 的酒。 把对自己过去行为的忏悔与反省完全淹没了。很快, 五六天 以后,我完全战胜了良心,好了伤疤忘了痛。 六天之后,我们的船停泊到雅茅斯港口。晴空万 里。 可是风很猛烈,风向与我们的航行方向正相反,因此 ,我们 不得不在这里抛锚了个把星期。哪想到第八天早晨, 风势突 然间变得更猛烈了,船摇摆不定。于是船长命令全体 船员行 动起来,大家降下中帆,用帆布、缆绳把船上的一切 都遮盖 好,固定牢,这样,轮船才能顶住狂风巨浪的袭击。 午后,情况更不妙了。狂风卷起一层又一层巨浪 ,向 我们的船头扑来,船头好几次被打入水中,船舱里打 进了很 多水。 水手们的脸上露出惊恐的神色。小心谨慎的船长 虽然 表面平静,可他几次从我的舱房边经过时总是喃喃自 语“上 帝啊,可怜可怜我们吧!我们都活不了啦!我们都要 完蛋 了!”当时船上出现了一阵纷乱,声音虽然不大,我 听到后 更加惊慌失措。可我什么也不会,只能无可奈何地躺 在自己 的船舱里。 突然。我听到船上的人惊呼起来。出去一看,原 来停 在我们前面约一海里远的一艘船正在慢慢下沉,海面 上还有 两艘船被狂风肷断了锚索,像脱缰的野马,离开港口 飞速驶 向了茫茫的大海。海面上那两三只小船就更不用说了 ,它们 像离弦的箭,从我们船旁向大海中飞驰而去。你可以 想象得 到我当时的心情有多糟糕!我初次航海,没有经受过 任何风 浪,没有见识过这样的大风暴。我越想越怕,这种恐 惧比死 更强烈。就连水手们自己也都承认,他们平生从未遇 到过这 么厉害的大风暴,说实话,他们也很恐惧。 不过,船长为了保住他的船,一直在安慰我们, 说我 们的船很坚固,等这阵风浪一过,一切都会好的。可 是我发 现,这时风浪更加凶猛了,我们的船一直在水中剧烈 地摇摆 颠簸,像荡秋千一样。只见船长、水手和其他一些比 较有头 脑的人都不断地祈祷,他们的脸上分明写着船有可能 会随时 沉没的恐惧。 到了半夜,情况越来越糟糕了。“船底漏水了! ”一 声惊慌的喊叫打破了船上的沉闷。到船舱底下去检查 的人发 现,底舱里已有四米深的水了。于是全船的人都被叫 去抽水。 当时我正坐在自己的舱房的床边,听到船底漏水时, 我感到 我的心就好像突然停止了跳动,一下子蒙住了,晕倒 在船舱 里,不省人事。过了一会儿,我还晕乎乎的,满耳的 嘈杂声。 这时有人把我叫醒,说我以前什么事也不会干,现在 至少可 以去帮着抽水。是的,我该干点什么了。我立刻振作 精神, 迅速来到抽水机旁,十分卖力地和大家一起干起来。 正在这时,一声枪响在我耳际炸开。我大为惊讶 ,以 为是船破裂了,或是什么可怕的事情发生了。我被吓 得晕过 去,倒在抽水机旁,过了好一会儿才苏醒过来。原来 是几艘 小煤船随风向海上飘去从我们附近经过时,船长下令 放一枪 向他们求救。我哪里知道底细!我立刻爬起来,和大 家一起 抽水。 可是,底舱里的水并没有因为我们持续费力的抽 水而 变少,反而进水越来越多。船长只得不断鸣枪求救。 幸好, 有一艘船从我们前面飘过时,冒险放下一只小艇来救 我们, 我们立即下到小艇上。说真的,我不知道当时我是自 己爬下 去的,还是水手们把我丢进去的。 离开大船不到一刻钟,我们就眼睁睁地看着它慢 慢地 沉了下去。当水手们告诉我大船正在下沉时,我几乎 不敢抬 头看一眼。因为,从下到小艇的那一刻起,我已经完 全绝望 了。我内心十分恐惧,万念俱灰。 像那些飘飞而去的船只一样,我们的小艇也只能 随波 逐流,向北方的岸边飘去,最后靠近了温特顿岬角。 尽管我 们处境危难,水手们还是奋力向岸边划去。最后,我 们费了 九牛二虎之力,竟划过了温特顿岬角,安全靠了岸。 上岸后, 立即步行回到雅茅斯。当地的官员、富商和船主们知 道后, 热情款待了我们,并且妥善安置我们住宿,还为我们 筹足了 旅费。让我们可以按自己的意愿,想去约克郡就去约 克郡, 想回赫尔市就回赫尔市。 当时,在我的内心深处,理智也曾向我大声疾呼 ,要 我回家,但我却没有勇气听从理智的召唤。我要是回 到赫尔, 回到家里,我的父母和亲朋好友一定会很高兴,一定 会原谅 我,我也一定会非常幸福的。我确信! 可是,两三天之后,我与我的朋友,即船长的儿 子上 岸分开后第一次见面改变了我理智的航向。经过这次 “大风 浪”,他精神沮丧,再不提与我一起航海远游的事了 。他见 他父亲过来了,就把我介绍给他父亲。他父亲听说我 是第一 次航海,就劝我不应该再航海了,说我不能当水手。 我很不 解,反问到:“先生,难道你也不再航海了吗?”“ 那是两 码事,”他说,“航海是我的职业,也是我的职责。 你这次 出海,虽然只是一种尝试,老天爷已经给你颜色看了 ;你如 果固执己见,能有什么好结果?”他还打听我的身世 和我出 海的原因,我很不耐烦,粗略地敷衍了一下。他听我 说完后, 莫名其妙地发火道:“你这个灾星!以后你绝不可以 乘我的 船,哪怕给我1000英镑我也不干!”我想,你沉船了 ,损 失大了,想在我身上泄愤?没门!我不愿意再见到你 ,永远! 事实上,从那以后,我再也没有见到过他。P6-13