王尔德经典喜剧(英文版)(精)
作者简介
奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde,1854年10月16日—1900年11月30日),出生于爱尔兰都柏林,19世纪英国(准确来讲是爱尔兰但是当时由英国统治)最伟大的作家与艺术家之一,以其剧作、诗歌、童话和小说闻名,唯美主义代表人物,19世纪80年代美学运动的主力和90年代颓废派运动的先驱。 王尔德的观点新颖,风格鲜明,在创作上运用丰美的辞藻与华丽的修辞,以绝妙的想象力融入极富于音乐性的文句,并将唯美主义和现实主义的社会批评倾向巧妙结合,讽刺社会,映射人心,时至如今,犀利又唯美的王尔德依旧在广大读者心中有无可取代的价值。
内容简介
1. 王尔德最见功力的喜剧作品大集合 2. 话题普世性强,看王尔德如何疯狂吐槽两性关系 3. 博尔赫斯认为王尔德是千年难遇的写作奇才,“他的文字至今深深地吸引着我们。” 4. 本书广受读者好评,豆瓣累计评价人数12,490,平均评分高达9.2 5. 本书广受读者好评,美国豆瓣Goodreads原版评分4.06,评价人数33w+ 6. 书籍整体制作精良,工艺考究,值得收藏 7. 配套专业真人录音,用声音与经典相遇 8. 专业的“i+1理论”分级体系,根据词汇量推荐适合的读物 9. 本书适合词汇量4500以上读者 I can resist everything except temptation. ——Oscar Wilde's Comedies We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars. ——Oscar Wilde's Comedies Wicked women bother one. Good women bore me. That is the only difference between them. ——Oscar Wilde's Comedies 扰民警告!读这本书的时候,我杠铃般的笑声遭到了其他编辑的白眼:\"真有那么好笑吗?\"\"不就审读个书,太夸张了吧!\" 我能感受到他们的疑惑和嫌弃,但王尔德简直太懂男人和女人了,金句频频堪称维多利亚时代最耀眼的一枚金句boy!他就像我们身边那个嘴毒的闺蜜,最懂你,也最懂男人的心。 他说的: ——\"除了诱惑,我什么都能抵挡。\" ——\"我们都生活在阴沟里,但仍有人仰望星空。\" ——\"坏女人让我烦恼,好女人令我厌烦。\" …… 戳穿了关于情感、理智、道德等热点话题的千百姿态,放到今天看,依然是不会褪色的人性与现实写照。 这本全网首发的王尔德喜剧合集,汇聚了一代文豪怼天怼地怼空气的连珠妙语,看完只能跪着说一声:\"我服!\" 文摘(前言或图书重要内容摘要) 信仰 We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars. 我们都生活在阴沟里,但仍有人仰望星空 为人 In this world there are only two tragedies. One is not getting what one wants, and the other is getting it. 人生的悲剧只有两种:一种是求而不得,另一种是求而得之。 I can resist everything except temptation. 除了诱惑,我什么都能抵抗 It is absurd to divide people into good and bad. People are either charming or tedious. 把人分成好的坏的,本来就荒谬。人嘛,只有可爱和讨厌两种。 处事 Ah, now-a-days we are all of us so hard up, that the only pleasant things to pay are compliments. 这年头大家都闹穷,唯一可献的好东西只有殷勤了。 Now-a-days people seem to look on life as a speculation. It is not a speculation. It is a sacrament. 这年头大家似乎把人生当作了投机,人生不是投机,而是一场盛典。 Now-a-days to be intelligible is to be found out.” 这年头啊,话说清楚了就容易被人看穿 两性 LORD WINDERMERE:“How hard good women are!” LADY WINDERMERE: “How weak bad men are!” 好女人的心肠好硬啊! 坏男人的骨头好软啊! “The world has grown so suspicious of anything that looks like a happy married life. ” 凡是看起来像幸福的婚姻,就会引起大众的怀疑。 “London is full of women who trust their husbands. One can always recognize them. They look so thoroughly unhappy.” 相信丈夫的女人,伦敦到处都是。你一眼就能认出她们,因为她们的表情十分不快乐。 “Between men and women there is no friendship possible. There is passion, enmity, worship, love, but no friendship.” 男女间不可能存在友情,可以有狂热、怨恨、崇拜、爱情,但是绝无友情。 “Men are such cowards. They outrage every law of the world, and are afraid of the world’s tongue.” 男人全都是懦夫,世界上什么法他们都敢犯,却害怕人言可畏。