
出版社: 晨光
原售价: 19.80
折扣价: 0.00
折扣购买: 名人传(无障碍阅读)(精)/语文新课标必读丛书
ISBN: 9787541473425
贝多芬的兄弟卡尔死于1815年,只留下一个儿子 ,他将他心坎问充荡着的温情全都给了这个孩子。这 又是残酷的痛苦等待着他。仿佛是境遇的好意,特意 替他不断地供给并增加苦难,使他的天才不致缺乏营 养……他先是要和他那个不入流的弟媳妇争他的小卡 尔,他写道: “噢,我的上帝,我的城墙,我的防卫,我** 的托庇所!我的心灵深处,你是一览无余的,我使那 些和我争夺卡尔的人*苦时,我的苦痛,你是鉴临的 。”他写信给施特赖谢尔夫人说:“我从不报复。当 我不得不有所行动来反对旁人时,我只限于自卫,或 阻止他们作恶。请你听我说呀,我不知如何称呼你的 神灵!请你接*我热烈的祈求,我是你造物之中*不 幸的可怜虫。”然而,这个热烈地被爱的侄子,显得 并不配*伯父的信任。贝多芬给他的书信是痛苦的、 愤慨的,也是天真动人的: “我还得再*一次*卑劣的无情义的酬报吗?也 罢,如果我们之间的关系要破裂,就让它破裂吧!一 切公正的人知道这回事以后,都将恨你……如果我们 之间的约束使你不堪担*,那么凭着上帝的名字…… 但愿一切都照着他的意志实现……我把你交给至圣至 高的神明了;我已尽了我所有的力量;我敢站在*高 的审判之前……”“像你这样娇生惯养养坏的孩子, 学一学真诚与朴实**对你无害;你对我的虚伪行为 ,使我的心太痛苦了,难以忘怀……上帝可以做证, 我只想跑到千里之外,远离你,远离这可怜的兄弟和 这丑恶的家庭……我不能再信任你了。”下面的内容 是:“不幸的是:你的父亲……或*好:不是你的父 亲。”但宽恕立刻接踵而至: “我亲爱的儿子!……一句话也不必再说……到 我这里来吧,你不会听到一句严厉的话……我将用同 样的爱接待你。如何安排你的前程,我们将友善地一 同商量……我以荣誉为担保,决无责备的言辞!那是 毫无用处的。你能期待于我的只有殷勤和*亲切的帮 助……来吧……来到你父亲的忠诚的心上……来吧, 一接到信立刻回家吧。”(在信封上又用法文写着: “如果你不来,我定将为你而死。”) 他又哀求道:“别说谎,永远做我*亲爱的儿子 !如果你用虚伪来报答我,像人家使我相信的那样, 那真是何等丑恶、何等刺耳!……别了,我虽不曾生 下你,但的确抚养过你,而且竭尽所能地培养过你精 神的发展,现在我用有甚于父爱的情爱,从心坎里求 你走上善良与正直的**的大路。你的忠诚的伯父。 ” 对于这个并不缺少聪明的侄儿,贝多芬本想把他 领上高等教育的路,继而替他筹划了无数美妙的前程 之梦以后,不得不答应他去从商。但卡尔出入赌场, 负了不少债务。伯父伟大的精神,对侄儿非但无益, 而且有害,这使他恼怒,使他反抗,如他自己所说的 “因为伯父要我上进,所以我变得*下流”。这种可 怕的话,活活显出这个浪子的灵魂。卡尔甚至在1826 年时在自己头上开了一*。然而他并没有死,倒是贝 多芬几乎因之送命。这时贝多芬突然变得像一个70岁 的老人,精神崩溃,没有力量,没有意志。几月之后 ,他果真一病不起。卡尔痊愈了,他自始至终使伯父 *苦,而对于伯父之死,也始终没有关心过,贝多芬 临终的时候,他竟没有在场。几年以前,贝多芬写给 侄子的信中说:“上帝从没遗弃我。将来终有人来替 我阖上眼睛。”然而替他阖上眼睛的,竞不是他称为 “儿子”的人。 . 在此悲苦的深渊里,贝多芬从事于讴歌欢乐。 这是他毕生的计划,他要歌颂欢乐。对于歌颂的 形式以及放在哪一部作品里这些问题,他踌躇了一生 。即使在《第九交响曲》内,他也不曾打定主意。直 到*后一刻,他还想把《欢乐颂》留下来,放在第十 或第十一交响曲中。《第九交响曲》的原题,并非今 *大家所常用的《合唱交响曲》,而是“以欢乐颂歌 的合唱为结局的交响曲”。它可能而且应该有另外一 种结束:以一个器乐结束。 要在一阕交响曲内引进合唱,有极大的技术困难 ,他做过许多试验,想用别的方式,并在这部作品的 别的段落引进合唱。在Adagio(柔板)的第二主题的稿 本上,他写道:“也许合唱在此可以很适当地开始。 ”但他不能毅然决然地和他忠诚的乐队分手。他说: “当我看见一个乐思的时候,我总是听见乐器的声音 ,从未听见人声。”于是他把歌唱的时间尽量拉伸, 甚至先让器乐来奏出主题,这样不但使*后的吟诵体 现完满,连欢乐的主题亦是如此。 对于这些延缓和踌躇,它们还有*深刻的原因。 这个不幸的人永远*着忧患折磨,永远想讴歌“欢乐 ”之美;然而年复一年,他延宕着这桩事业,因为他 老是卷入热情与哀伤的旋涡内。直到生命的*后一* 他才完成了心愿,完成的时候是何等的伟大!P16-18