远大前程(英文版)
作者简介
查尔斯?狄更斯(Charles Dickens,1812—1870) 著名英国作家,代表作有《远大前程》《大卫?科波菲尔》《匹克威克外传》《雾都孤儿》《圣诞颂歌》等。狄更斯擅长描写生活在英国社会底层的“小人物”的生活遭遇,深刻反映了当时英国复杂的社会现实,是英国批判现实主义文学的领航者。他勇于开拓,其作品风格对英国文学的发展产生了深远的影响,为世界文学做出了卓越的贡献。
内容简介
VOLUME I CHAPTER 1 My FATHER'S family name being Pirrip, and my christian name Philip, my infant tongue could make of both names nothing longer or more explicit than Pip. So, I called myself Pip, and came to be called Pip. I give Pirrip as my father's family name, on the authority of his tombstone and my sister—Mrs. Joe Gargery, who married the black-smith. As I never saw my father or my mother, and never saw any likeness of either of them (for their days were long before the days of photographs), my first fancies regarding what they were like, were unreasonably derived from their tombstones. The shape of the letters on my father's, gave me an odd idea that he was a square, stout, dark man, with curly black hair. From the character and turn of the inscription, \"Also Georgiana Wife of the Above,\" I drew a childish conclusion that my mother was freckled and sickly. To five little stone lozenges, each about a foot and a half long, which were arranged in a neat row beside their grave, and were sacred to the memory of five little brothers of mine—who gave up trying to get a living, exceedingly early in that universal struggle—I am indebted for a belief I religiously entertained that they had all been born on their backs with their hands in their trousers-pockets, and had never taken them out in this state of existence. Ours was the marsh country, down by the river, within, as the river wound, twenty miles of the sea. My first most vivid and broad impression of the identity of things, seems to me to have been gained on a memorable raw afternoon towards evening. At such a time I found out for certain, that this bleak place overgrown with nettles was the churchyard; and that Philip Pirrip, late of this parish, and also Georgiana wife of the above, were dead and buried; and that Alexander, Bartholomew, Abraham, Tobias, and Roger, infant children of the aforesaid, were also dead and buried; and that the dark flat wilderness beyond the churchyard, intersected with dykes and mounds and gates, with scattered cattle feeding on it, was the marshes; and that the low leaden line beyond, was the river; and that the distant savage lair from which the wind was rushing, was the sea; and that the small bundle of shivers growing afraid of it all and beginning to cry, was Pip. \"Hold your noise!\" cried a terrible voice, as a man started up from among the graves at the side of the church porch. \"Keep still, you little devil, or I'll cut your throat!\" A fearful man, all in coarse grey, with a great iron on his leg. A man with no hat, and with broken shoes, and with an old rag tied round his head. A man who had been soaked in water, and smothered in mud, and lamed by stones, and cut by flints, and stung by nettles, and torn by briars; who limped, and shivered, and glared and growled; and whose teeth chattered in his head as he seized me by the chin. \"O! Don't cut my throat, sir,\" I pleaded in terror. “Pray don't do it, sir.\" \"Tell us your name!\" said the man. \"Quick!\" “Pip, sir.\" \"Once more,\" said the man, staring at me. “Give it mouth!\" “Pip. Pip, sir!\" \"Show us where you live,\" said the man. “Pint out the place!\" I pointed to where our village lay, on the flat in-shore among the alder-trees and pollards, a mile or more from the church. The man, after looking at me for a moment, turned me upside-down and emptied my pockets. There was nothing in them but a piece of bread. When the church came to itself—for he was so sudden and strong that he made it go head over heels before me, and I saw the steeple under my feet—when the church came to itself, I say, I was seated on a high tombstone, trembling, while he ate the bread ravenously. “You young dog,\" said the man, licking his lips, “what fat cheeks you ha' got.\" I believe they were fat, though I was at that time undersized for my years, and not strong. \"Darn Me if I couldn't eat 'em,\" said the man, with a threatening shake of his head, “and if I han't half a mind to't!\" I earnestly expressed my hope that he wouldn't, and held tighter to the tombstone on which he had put me; partly, to keep myself upon it; partly, to keep myself from crying. 本书附有狄更斯年表、小说的原结局以及1861年剧场改编版,由牛津大学莫德林学院英语研究员、导师ROBERT DOUGLAS-FAIRHURST导读并撰写注释。 1.版本 该系列丛书是从牛津大学出版社引进的精校版本,是牛津大学出版社延续百年的版本 2.高水准的名家导读 由牛津、剑桥等名校教授撰写导读文章,对提升读者的阅读鉴赏能力大有裨益 3.便利的阅读体验 全书有丰富的注释、词汇解析和完备的背景知识介绍,非常适合自主阅读,提升阅读能力 4.合理的品种组合 在浩如烟海的典籍中,牛津大学出版社根据多年数据积累,优选了有阅读价值的文学、社科等品种 Oxford World’s Classics系牛津大学出版社百年积淀的精品书系。此番由译林出版社原版引进。除牛津品牌保证的quanwei原著版本之外,每册书附含名家导读、作家简介及年表、词汇解析、文本注释、背景知识拓展、同步阅读导引、版本信息等,特别适合作为大学生和学有余力的中学生英语学习的必读材料。导读者包括牛津和剑桥大学的资深教授和知名学者。整套书选目精良,便携易读,实为亲近世界级名著的经典读本。