圣女贞德(全译本)(精)/世界文学名著典藏
作者简介
内容简介
迪努瓦 我知道你以为我们是怎样的,贞德将* 。 贞德 不要去管这个,告诉他们,你以为我是怎 样的。 迪努瓦 我想从前上帝是在你的一边,因为我没 有忘记,你来的时候,风向是怎样转变的;而且我们 的心理,是怎样转变的。并且老实地说,我永远不会 否认,我们是在你的旗帜之下战胜的。但是,作为一 个**,我要告诉你,上帝决不是任何人每天的苦力 ,也决不是任何少女的,你要是有价值,他有时候会 把你从死神的手中救出,使你脚跟立定,但是不过如 此而止。脚跟立定以后,你必须拿你的力量和技能, 自己奋斗,因为他对于你的敌人也必须公平,不要忘 记这层。他在奥尔良,已经由你的手中使我们脚跟立 定,并且由于这个余荫,我们能够接连几次战胜,来 到这加冕的地方。但是如果我们再要假定下去,** 倚赖上帝来做我们自己应做的工作,我们一定失败, 而且是活该的! 贞德 但是…… 迪努瓦 嘘!我还没有说完呢,你们大家不要以 为我们这几次的胜利,都**不是由将略得来的,查 理陛下,你在你的告谕当中,毫不提及我在这次战争 的一分功劳。对于这点,我并不向你陈诉,因为民众 当然愿意趋奉少女和她的奇迹,而不愿趋奉庶子替她 预备*队、替她筹集粮食的艰难工作。但是我确实知 道,有几分是上帝由这个少女的手所替我们做的,还 有几分是他留下给我,要我拿自己的智力来做的,并 且我同你们说,你们的短短的奇迹的时光,已经过去 。从今以后,战术*好的就会战胜——如果运气是在 他的一面。 贞德 啊!如果,如果,如果!要是如果和并且 ,都成了锅子,就再用不着什么补锅匠了,(激烈地 站起)我同你说,庶子,你们的战术是无用的,因为 你们的武士,在实际的战争上毫无价值。对他们来说 ,战争不过是一种游戏,和网球及一切其他的游戏一 样,他们订立许多规则,说怎样是公平,怎样是不公 平,并且把盔甲堆在他们自己及他们可怜的马身上, 以御箭锋。他们一跌下来的时候,自己不能站起,必 须等候他们的侍从来到,扶起他们,与把他们挑下马 背的人商议取赎。难道你看不出,这样一类事情,是 已经过时,**不能存在的吗?盔甲对于防御*弹, 有什么用处呢?并且就算有用,你想一个替法国及上 帝作战的人,肯专是做赎金的交易,像你们的武士一 样,一半都倚此为生吗?不,他们一定要战胜,他们 走上战场的时候,一定要将自己的生命,从自己的手 中,交在上帝的手中,同我一样。普通的民众,知道 这个,他们没有力量置备盔甲,没有力量缴纳赎金; 但是他们半裸着随我前进,走下城壕,走上云梯,直 到城墙上面,在他们这是你的或是我的性命,而上帝 总是护佑正义的!你尽可以摇你的头,杰克;蓝胡子 尽可以摸着他的羊须,向我翘起他的鼻子。但是记着 那**,在奥尔良,你们的武士和*官,都不肯跟我 去*击英国人,他们关起城门来阻我出去。是市民和 群众,随我前进,打开城门,指示你们认真作战的方 法的。 蓝须 (见怪的样子)做了贞德教皇,还不满足, 你还要同时做凯撒和亚历山大。 大主教 骄傲会让你失败的,贞德。 贞德 不要管它是不是骄傲,这不是真的吗?这 不是常识吗?拉伊尔这是真的,我们当中一半的人, 都害怕把我们漂亮的鼻子碰坏;还有一半的人,都出 去筹付他们的抵款,让她贯彻她的主张,迪努瓦,她 不是什么事情都知道,但是她握住了棍子的正当的一 端。战争是与以前的情形不同,晓得*少的人,常常 是做得*好的。 迪努瓦 这些我**知道,我并不再用从前的方 法作战,我在5司让库尔、普瓦捷及克雷已经*过教 训,我知道每次的行动,要牺牲多少生命;并且如果 这个行动值得这个代价,我就这样做去。但是贞德从 来不肯计算代价,她奋勇上前,**信赖上帝,她以 为上帝就在她的衣袋里面。以前,她这一面有较多的 人数,于是她战胜;但是我了解贞德,我看得出,有 **她一定会冒昧上前,只带着十个人,去做一百个 人的工作,并且到那个时候,她就会发现,上帝是帮 助人多的一方,她就会被敌人擒获,而且那个幸运的 捉住她的人,就可以从沃里克伯爵那里,领得一万六 千镑的赏金。 贞 德 (得意的样子)一万六千镑!咦,孩子,他 们对我悬了这样大的赏格吗?世界上决没有这样多的 金钱。 迪努瓦 有的,在英国,并且现在告诉我,你们 各位,贞德被英国人捉去的时候,你们哪一个会伸出 一个指头来救她?我代表*队**个来说,一旦她被 一个英国人或勃艮第人从马上拖下来之后,而那个人 是不会突然震死的;一旦她被他们幽禁起来之后,而 牢门上的门闩或铁锁,是不会被圣彼得的天使一指, 就自己开放的;一旦,他们发现她也是一个可以伤害 的人,同我一样,并不是什么不能**的人之后,她 对于我们的价值,就比不上一个普通**的生命,我 也决不肯拿这个生命冒险尝试,虽然我是作为一个武 装的伴侣爱护她的。 贞德 我并不怪你,杰克,你说得不错。如果上 帝让我战败,我就不值得一个**的生命,但是在上 帝由我替他立下这许多功劳以后,法兰西或许以为我 是值得这笔赎金的。 查理 我先同你说,我是没有钱的,而且这个加 冕典礼,这都是你的多事,把我可以借得到的*后一 个小钱都用光了。 贞德 教会比你有钱一点,我就信赖教会吧。 大主教 少女,他们会把你从街上拖过,当做一 个魔女把你烧死。 贞德 (跑到他的面前)哦,我的大人,不要这么 说,这是决不可能的,我是一个魔女? 大主教 彼得·科雄知道他的职务,巴黎大学已 经烧死一个妇人,因为她说你所做的是很好的事情, 而且是依照上帝的旨意。 贞德 (惶惑不解的样子)但是为什么呢?这是什 么意思呢?我所做的事情是依照上帝的旨意,他们决 不能因为说句真话,就把一个妇人烧死。 P71-74