伪币制造者(插图珍藏版)
作者简介
著者简介 安德烈·纪德 André Gide(1869 —1951) 法国二十世纪最重要的作家之一,因其“内容广博和艺术意味深长的作品——这些作品以对真理的大无畏的热爱,以敏锐的心理洞察力表现了人类的问题与处境”而荣获1947年度诺贝尔文学奖。 绘者简介 安德烈·迪尼蒙 André Dignimont(1891—1965) 法国著名插画师,曾为五十余部文学作品作插画。 迪尼蒙的许多画作记录了对巴黎经历的独特见解,曾在秋季沙龙、印度沙龙、杜伊勒里沙龙和阿拉伊圭沙龙展出。 译者简介 盛澄华 (1913-1970) 复旦大学外语系教授,清华大学外语系主任、教授,东欧交换生中国语文专修班主任,北京大学西语系教授。著有译著评介文集《纪德研究》、《世界童话文库》(十集)、长篇小说《伪币制造者》等。
内容简介
正文赏读 “一切从人类排泄出的污秽物中,文学是其中最令我反胃的。我所看到的只是恭维与奉承。而我竟怀疑文学可以成为别的东西,除非它先把过去的一切扫除殆尽。” “看吧,最先进最觉醒的青年如今已都预感到诗歌的通货膨胀。他们知道在这些工整的韵律以及诗句陈腐的铿锵后面其实是空无所有。如果有人提议加以摧毁,登高一呼,不难四方响应。” “我承认我对思想比对人更感兴趣,比对一切更感兴趣。思想有它自己的生命,有它的斗争,它们和人一样,能痛苦呻吟。” “人人都知道‘伪币足以消绝真币’,结果有人把真的献给大众倒反被看作废纸。在这人人欺蒙的社会中,真实的人反被看作骗子。” 一 “这该是听到走廊上脚步声的时候了。”裴奈尔自语着。他抬起头,静听—但不,他父亲和他哥哥都还在法院办公,他母亲访客去了,他姊姊在听音乐会,至于那顶小的,小卡鲁,在学校寄宿,不能每天岀来。裴奈尔 · 普罗费当第留在家里拼命准备他的会考,他眼前已只有三个礼拜。他家里人尊重他的孤独,可是魔鬼不答应。裴奈尔虽已解开上衣,但他依然透不过气。从那靠街的窗口直一阵阵地冒进热气来。他额上已成水流。一粒汗珠直沿着他的鼻子滚下来,快要掉在他手中的一封信上。 “简直像在装哭,”他想,“但流汗总比流泪强。” 是的,那发信的日期是个明证,不容置疑,信中所指的必然是他自己—裴奈尔,信是写给他母亲的,一封十七年前的情书,而且是未经署名的。 “这缩写究竟是什么意思?一个 V,但也可认作是 N……如果直接问我母亲是否妥当呢?……不如给她留个面子吧!我不妨任意想象就说这人是个王子。再者,纵使我打听到我自己是个穷汉的儿子,那于我又有什么相干呢!不知道自己的父亲是谁,正足消除自己怕像父亲的顾虑。一切探究徒添麻烦,只要能求解脱,别的全可不管。别再问根究底。再者,我今天所知道的也已足够了。” 裴奈尔把信叠起。这信和一束中的其余十二封同样大小。他不必把那扎信的红丝带解开,他只把抽出的信重又插入原来的位置。他把这束信重新放回盒子中,把盒子收在柜子的抽屉中。抽屉未经打开,他刚才是把抽屉中的秘密从顶上取岀的。裴奈尔重把柜面断了的铰链放正,轻轻地、小心地,把原有的那块沉重的白石台面盖上,又把台面上的两盏水晶烛台以及他方才拿来修理着玩的大摆钟放好。摆钟正敲四下。他已把时间拨准。 “六点钟以前咱们这位大法官和他的少爷大律师是不会回来的。我还可以有时间来安排。必须使咱们这位大法官到家就发现他写字台上这封漂亮的信,这封我通知他出走的信,但未动笔以前,我必须先把精神振作起来—同时必须找到我亲爱的俄理维,为的是使我至少暂时能有栖身之所。俄理维,我的朋友,这正是时候让我来一试你的诚意,同时对你也正是向我表白的一个机会。已往在我们友情中可喜的是我们始终用不着彼此借助。当然!他人能愉快地为你效劳的事,求之自不难启齿。麻烦的是俄理维不会是单独在那里。不管,我总有方法把他引开。我要用自己的镇静使他吃惊,只在最奇特的境遇下我自己才感到最为自然。” 裴奈尔 · 普罗费当第住的那条 T 街贴近卢森堡公园。每星期三下午四时至六时他的几个同学惯在公园中那条临美第奇喷泉的小道上见面。他们谈论艺术、哲学、运动、政治与文学。裴奈尔走得很快,但当他经过公园的铁栅时,瞥见俄理维 · 莫里尼哀,他立刻就把脚步放慢了。 无疑由于天气太好的缘故,那天聚会的人数比平时更多,有些新参加的裴奈尔还不认识。这些年轻人当着别人面前,没有一个不显得像在做戏一样,几乎完全失去自然。 俄理维看见裴奈尔走近就脸红起来,赶紧离开和他谈天的一位少妇,独自躲远了。裴奈尔是他最亲密的朋友,因此他特别不愿显出自己专在找他,有时他竟装作没有瞧见他。 裴奈尔要接近俄理维必须遇到好些熟人,他也不愿显出专在找他,便滞呆起来。 他同学中有四位正围着戴夹鼻眼镜、留着一撮小胡子的杜尔美。后者显然比他们年长,他手上拿着一本书。 “你说怎么办?”他像特别在对其中之一说话,但因为其余的人也都听着,自己显然觉得非常得意,“我已念到第三十页,但竟不曾发现一种颜色或是一个描写的字。作者在讲一个女人,但我连她穿的衣服是红色还是蓝色都不知道。于我,很简单,如果没有颜色,我就看不到什么。”为了夸张起见,同时更由于感到别人对他已不像刚才那样认真,他就坚持着说:“绝对看不到什么。”瞧见他。 裴奈尔要接近俄理维必须遇到好些熟人,他也不愿显出专在找他,便滞呆起来。 他同学中有四位正围着戴夹鼻眼镜、留着一撮小胡子的杜尔美。后者显然比他们年长,他手上拿着一本书。 “你说怎么办?”他像特别在对其中之一说话,但因为其余的人也都听着,自己显然觉得非常得意,“我已念到第三十页,但竟不曾发现一种颜色或是一个描写的字。作者在讲一个女人,但我连她穿的衣 是红色还是蓝色都不知道。于我,很简单,如果没有颜色,我就看不到什么。”为了夸张起见,同时更由于感到别人对他已不像刚才那样认真,他就坚持着说:“绝对看不到什么。” 《窄门》与命运抗争,《伪币制造者》与命运和解。 存在主义的开端——法语文学中最难懂的小说之一 体验灵与肉的撕裂与和解、永远在背离和回归的路上徘徊 后浪插图经典系列,名家名译名画 收录传世插画,精心打磨译本 ◎ 极度烧脑的元宇宙小说 用文字营造高智商骗局、玩弄读者于鼓掌之间的鬼才作家 多线叙述,拼凑出纪德对人生中所有痛苦和选择的诠释 欲望与伦理、道德与意念、宗教与家庭、瞬息与永生…… ◎ 记录了大多数男性人生中不可避免的煎熬和抉择 小说套小说,虚构套现实,记录了大多数男性人生中不可避免的煎熬和抉择 手淫、自戕、同性之爱、婚前性行为、浪子回头…… 永远在灵与肉的撕裂与和解、背离和回归的路上徘徊 ◎ 最具争议的作者和最具争议的小说 男人一生中对自己的肉体与精神的回顾和审判 加缪、萨特、伍尔夫、普鲁斯特、 罗兰·巴特、福科、 波伏娃、 苏珊·桑塔格、卡尔维诺、T.S.艾略特等世界顶级作家重磅推荐的小说 卞之琳、木心、余华等中国作家的精神导师之作 ◎ 名译名画加持,恢复现代主义文学中心巴黎原貌 由著名翻译家、著名纪德研究专家盛澄华精心打磨的译本、 由著名沙龙画家安德烈·迪尼蒙绘插画加持, 全面还原卡丁斯基、斯特拉文斯基、波伏瓦、萨特、尼采、加缪的精神家园——现代主义之都巴黎