茶花女(中英对照全译本)

茶花女(中英对照全译本)
作者: (法)小仲马|译者:盛世教育西方名著翻译委员会
出版社: 世界图书出版公司
原售价: 18.80
折扣价: 11.70
折扣购买: 茶花女(中英对照全译本)
ISBN: 9787510032370

作者简介

内容简介

我认为只有通过对周围人的长 期的观察,才能成功塑造人物,正 如只有在认真学习后,才能讲一种 语言。我年纪尚轻,还没有能力创 造,只好叙述一个故事。在此我希 望读者相信这是个真实的故事,除 了女主人公外,故事里所有的人都 还在世。此外,在巴黎还有其他人 见证了我所记录的大部分事实。如 果我的一面之词还不足为信的话, 他们可以为我作证。由于情况特殊, 只有我才能把这个故事写出来,因 为只有我才了解事情的来龙去脉, 因而才能写出一个完整而吸引人的 故事。 接下来就说说我是如何知道事 情始末的。1847年3月12日,我 在拉菲特街看到一张拍卖家具和古 董的黄色巨幅广告。因为物主去世, 拍卖会才举行的。广告上没写明物 主的姓名,只提到拍卖将在16目中 午12点到下午5点在昂坦街9号举 行。广告上还通知,13日和14日 可以参观房子和家具。 我一直喜爱古董。心想这回可 一定不能错过机会,就算不买,也 得去看看。于是第二天,我去了昂 坦街9号。 时间还早,可是已经有人在房 子里了,男女都有。虽然这些女宾 着装华贵——丝绒衣服、开司米披 肩,还有在门外恭候的华丽马车, 但是却都注视着她们眼前的豪华摆 设,眼里充满了惊讶和赞赏。 不久,我就知道她们为什么赞 赏和惊讶了。我仔细地环视了四周, 很快发现这是一个高级妓女。的房 间。如果说上流社会的女人(这里 正有一些)对什么感兴趣的话,便 是看看这种女人的闺房。这种女人 出门后风光总是盖过这些贵妇;这 种女人像她们一样,出入于歌剧院, 在包厢里跟她们并肩而坐;这种女 人厚颜无耻地在巴黎街头炫耀自己 的姿色和珠宝,传扬自己的“风流 韵事”。 住在这儿的妓女已经死了,所 以,现在连最有操守的女人都能进 入她的卧室。死亡已经净化了这个 华丽而肮脏的住所的空气。如果说 还有其他的理由,她们可以说是为 了拍卖才来的,根本不知道主人是 什么样的人。她们看到了广告,想 亲眼看看广告上介绍的东西,提前 挑选一下,没有比这更顺理成章的 了。然而她们还是情不白禁地想从 这些精致的摆设里寻找这个妓女的 生活痕迹。毫无疑问,她们已经听 闻过有关她的离奇故事了。 遗憾的是,那份神秘已经随着 这位女神一起消逝了。不管这些贵 妇人怎样努力,她们也只能看着死 者留下的要拍卖的东西,却看不出 她生前是过着什么样的生活。不过, 有不少东西值得买。房间里的摆设 极尽奢华,有玫瑰木的橱柜和软皮 家具,塞夫勒和中国的花瓶,萨克 森的微型塑像、绸缎、天鹅绒,还 有蕾丝边,琳琅满目,应有尽有。 我随着那些好奇的贵妇人们信 步走过一个个房间。她们走进了一 间挂着波斯帘子的房间,正当我要 进去的时候,她们却马上面带微笑 着退了出来,似乎为自己的好奇而 感到羞愧,我却更想进去看看。原 来这是梳妆间,陈列着各式各样的 梳妆用品,通过这些用品似乎可以 看出死者生前的穷奢极侈。 在靠墙的一张宽3英尺、长6 尺的桌子上放着欧克和奥迪欧。制 造的各种各样的珍宝,闪闪发光, 光彩夺目。这上千的小饰品,对女 主人来说都是梳妆不可或缺的,而 且都是用黄金或白银打造的。然而 这么多的饰品只可能是一件件收集 起来的,而且也不可能全部是某个 情夫一个人送与的。 看到了一个妓女的梳妆间,我 并不感到厌恶,而是饶有兴趣地观 赏每一件东西。我发现所有这些做 工精细的用品上都镌刻着不同的人 名首字母和各种纹章。我一件件地 看过去,每一件都使我联想到一次 耻辱的交易。我想,上帝对那可怜 的孩子还算仁慈,使她免遭通常的 那种惩罚,让她在衰老之前,带着 她的美貌,在奢华的生活中死去。 对于妓女来说,容颜老去就是她们 的第一次死亡。 还有什么比放荡生活后的晚 年,尤其是女人的,更悲惨的呢? 这种晚年活得完全没有尊严,不能 引起他人的半点同情,她们并不追 悔曾经误入歧途,而是悔恨计划不 能如愿实现,浪费了金钱,为此而 抱恨终生,这是我们能遇到的最悲 惨的事情了。我认识一位曾经风流 一时的老妇人,过去的生活只留给 她一个女儿。她女儿长得几乎和她 年轻时一样美丽。她母亲未曾对这 可怜的女孩说过“你是我的女儿”, 只是要她赡养,就像她自己曾把她 抚养成人一样。这可怜的孩子叫路 易丝。她顺从了母亲的意愿,甘于 堕落,变得麻木不仁,没有意志, 没有情欲,没有快乐,就像对待其 他任何一种职业一样,有人教她, 之后她便去从事。P1-5