双语译林:勇敢的船长

双语译林:勇敢的船长
作者: (英国)鲁德亚德·吉卜林(Rudyard Kipling)
出版社: 译林
原售价: 46.80
折扣价: 26.30
折扣购买: 双语译林:勇敢的船长
ISBN: 9787544786300

作者简介

著者简介:鲁德亚德·吉卜林( Rudyard Kipling,1865—1936),英国作家、诗人,出生于印度孟买。他最为人熟知的作品有儿童故事《丛林故事》以及描写英国驻印士兵的诗集和小说,如《营房谣》《要做国王的人》等。1907 年,他获得诺贝尔文学奖。 译者简介:王国平,江苏南京人。从事文学翻译十余年,译作有《牧师的女儿》《我有一个孤独》《破晓的军队》《寓言》等。

内容简介

第一章 大邮轮一路颠簸,不住地鸣着汽笛,警告过往的渔船,北大西洋的雾从敞开的吸烟室外舷门乘虚而入。“船上就数切恩那小子最不讨人喜欢。”穿起绒粗呢大衣的 男子说着,砰的一声关上了门。“这里不欢迎他。他太放肆了。” 一个满头白发的德国人伸手拿过一块三明治,边咬边嘟哝着:“我了解那种人。那种人美国多的是。要我说,到结账的时候,你们可别手软。” “哼!那点钱对他来说不算什么。但他也怪可怜的。”一个纽约来的男人慢条斯理地说,他摊开手脚躺在软垫上,头顶上方是雾蒙蒙的天窗。“他从小就被家人领着,从这家宾馆辗转到那家旅店。我今早还跟他母亲聊过。她是个讨人喜欢的女人,只可惜不会管教他。他这次是去欧洲完成学业的。” “要学的还多着呢。”说话的是一个费城人,他蜷缩在一个角落里,“那小子亲口告诉我,他一个月的零花钱就有两百美元。他还不满十六岁呢。” “他父亲是经营铁路公司的,对吧?”那个德国人问。 “对,还开矿,做木材和航运生意。他爹在圣迭戈造了一栋大宅院;在洛杉矶还有一座;他爹名下有六条铁路,经营太平洋沿岸一半的木材生意,挣的钱由着他妻子挥霍。”费城人懒洋洋地絮叨着,“她说她待不惯西部,于是神神道道地带着这小子到处跑,我估计是想尽办法哄他开心。娘儿俩在佛罗里达、阿迪朗达克山脉、莱克伍德、温泉城和纽约来回住。他现在比一个下等旅店的小伙计好不到哪里去。等一趟欧洲跑下来,他准会变成一盏不省油的灯。” 第一章 大邮轮一路颠簸,不住地鸣着汽笛,警告过往的渔船,北大西洋的雾从敞开的吸烟室外舷门乘虚而入。“船上就数切恩那小子最不讨人喜欢。”穿起绒粗呢大衣的 男子说着,砰的一声关上了门。“这里不欢迎他。他太放肆了。” 一个满头白发的德国人伸手拿过一块三明治,边咬边嘟哝着:“我了解那种人。那种人美国多的是。要我说,到结账的时候,你们可别手软。” “哼!那点钱对他来说不算什么。但他也怪可怜的。”一个纽约来的男人慢条斯理地说,他摊开手脚躺在软垫上,头顶上方是雾蒙蒙的天窗。“他从小就被家人领着,从这家宾馆辗转到那家旅店。我今早还跟他母亲聊过。她是个讨人喜欢的女人,只可惜不会管教他。他这次是去欧洲完成学业的。” “要学的还多着呢。”说话的是一个费城人,他蜷缩在一个角落里,“那小子亲口告诉我,他一个月的零花钱就有两百美元。他还不满十六岁呢。” “他父亲是经营铁路公司的,对吧?”那个德国人问。 “对,还开矿,做木材和航运生意。他爹在圣迭戈造了一栋大宅院;在洛杉矶还有一座;他爹名下有六条铁路,经营太平洋沿岸一半的木材生意,挣的钱由着他妻子挥霍。”费城人懒洋洋地絮叨着,“她说她待不惯西部,于是神神道道地带着这小子到处跑,我估计是想尽办法哄他开心。娘儿俩在佛罗里达、阿迪朗达克山脉、莱克伍德、温泉城和纽约来回住。他现在比一个下等旅店的小伙计好不到哪里去。等一趟欧洲跑下来,他准会变成一盏不省油的灯。”