
出版社: 世界图书出版公司
原售价: 29.80
折扣价: 18.50
折扣购买: 野性的呼唤海狼(中英对照全译本)/杰克·伦敦小说选
ISBN: 9787510027833
步入原始 原野跃动的古老渴望, 燃烧在习俗的枷锁上; 严冬沉睡中再次醒来, 是那野性的凄厉张狂。 巴克不读报,不然它会知道麻 烦来了,不只是对它而言,还有从 普捷湾到圣地亚哥的每一只具有 强壮体魄,长着又暖又长绒毛的会 弄潮的狗。因为在北极地区的黑暗 中摸索着的人们发现了一种黄色 金属,还因为汽船和运输公司大肆 宣传这种发现,使得数以万计的人 蜂拥至北方地区。这些人需要狗, 他们需要的是体格健硕的狗,肌肉 强健能干重活,厚厚的毛能保护他 们不被严寒冻伤。 巴克住在浸满阳光的桑塔·克 拉拉山谷一所大宅子里。大家都 说,那是法官米勒的地盘。这座宅 子避开大路,半隐在树丛中,只能 瞥见院落四周一点宽阔遮阴的回 廊。碎石子铺成的条条小路穿过宽 广的*坪,向宅子延伸开去,隐蔽 在挺拔的白杨树那交错的枝叶下。 跟前面相比,房子后面的规模*是 壮观气派得多。几间占地较大的马 厩里,一群群马夫和仆役等候命 令,一排排爬满葡萄藤的下房,还 有望不到边的排列整齐的厢房,长 长的葡萄架,绿意油油的农场、果 园和*莓圃。然后是一个为自流井 抽水的泵,一个水泥抹成的游泳 池,米勒法官的孩子们早晨就在这 里玩水,炎热的下午也在这里消 暑。 在这所大宅院里,巴克说一不 二。它生于此长于此已有4年之 久。不错,这里也有其他种类的狗, 这么大一个庄园,肯定也会有其他 的狗,但可以忽略不计。一方面, 它们到处瞎逛,栖身于拥挤的狗窝 里,或者跟在具有*本血统的哈巴 狗图茨或墨西哥秃毛狗伊莎贝尔 身后,躲在房子阴暗的角落里,这 些怪胎几乎很少把鼻子探出门外 或出来活动。另一方面,这里还有 猎狐犬,起码有20只。当图茨和 伊莎贝尔在众多女仆手持扫帚和 抹布的保护下将头探出窗户望它 们一眼时,它们就会没好气地恶语 相向。 但是,巴克既不是看家狗,也 不是养狗场里的狗。整个领地都是 它的。它跟法官的儿子们一同游泳 或一起打猎。当法官的女儿莫莉或 爱丽丝在暮色或晨曦中长距离散步 时,它负责保护她们。漫漫冬夜, 书房里烧得旺旺的炉火旁,它躺在 法官的脚边;把法官的孙子们驮在 背上,或者跟他们在*地上打滚, 守护他们去野外冒险,一直到马厩 的喷泉旁,甚至*远到围场和*莓 圃那里。它傲慢地走在其他猎狗中, 图茨和伊莎贝尔之辈它压根不放在 眼里,因为它才是**~米勒法 官地盘上的所有飞禽走兽**,人 类也不例外。 它父亲艾尔默,是一只有圣伯 纳血统的大狗,曾是法官形影不离 的伙伴,而巴克也有望继承其父遗 风。它体格并不高大,只有140磅, 这是因为它母亲希普是一只苏格 兰牧羊犬。不过,140磅加上富足 的生活和普遍敬意所带来的尊严, 使它带有十足的皇家风范。在它年 幼的4年里,过着满意的贵族生 活;它有一点傲慢,甚至有些目中 无人,就像乡村绅士因孤陋寡闻有 时表现出的那样。但它并未纵容自 己变成一只被*坏了的狗。打猎和 类似的户外活动不仅没使它发胖, 反而让他的肌肉变得结实;对于 它,就像对于冷水浴的族类一样, 水之爱使它保持了强健的体魄。 这就是1**7年秋天巴克的生 活方式,当时“克朗代克发现”将 世界各地的人都吸引到冰封的北 方。但巴克不看报,不知道曼纽埃 尔——园丁的一个助手——是个 要不得的朋友。曼纽埃尔有一个难 改的旧习,他喜欢玩中国式**。 在**中,他还有个难改的弱点一 —相信一种下赌注的方法,这无疑 会**毁掉他。因为下赌注需要 钱,而一个园丁助手的薪水根本不 够妻子和众多子女的生活所需。 在那个难忘的曼纽埃尔背叛 之夜,法官去参加一个“葡萄种植 者联盟”的会议,男孩子们忙着组 织一个体育俱乐部。谁也没有看到 他和巴克穿过果园走了出去,巴克 以为仅仅是出去遛遛弯。除了一个 人外,没人看见他们去了那个小小 的铁路信号站,即“大学公园”。 这人跟曼纽埃尔说着话,钱币在两 人之间叮当作响。 “交货前你可要把东西捆好 啊!”陌生人粗暴地说。曼纽埃尔 把一根结实的绳子在巴克项圈下 的脖子上拴了两圈。 “使劲一拉,它就会喘不过气 来的。”曼纽埃尔说。陌生人咕哝 了一声,表示认可。 巴克以尊贵的姿态默默让绳 子拴上。确实,这是一种不同寻常 的行为。但它已经学会信任它认识 的人,给他们以信任,因为他们的 智慧自己无法企及。当绳子的另一 端交到陌生人手里时,它威胁地叫 了一声。它只是表明自己的不快, 在自尊里,它相信暗示就是命令。 但出乎意料的是,绳子勒紧了它的 脖子,让它无法呼吸。它登时大怒, 扑向那人,在半空中,那人紧紧抓 住它的喉咙,熟练地一扭,就把它 仰面朝天摔翻在地。随后,绳子无 情地勒紧了,巴克疯狂地挣扎着, 舌头从嘴里耷拉出来,宽大的胸膛 徒劳地起伏着。它此生从来没有被 如此恶劣地对待过,也从来没有如 此恼怒过。但它已筋疲力尽,目光 呆滞,当信号使列车停下,两个男 人将它抛进行李车厢时,它已失去 知觉。 接下来它知道的,是模模糊糊 感觉舌头疼痛,还有自己被装进什 么车里颠簸着向前行进。铁路交会 处火车头刺耳的鸣笛声让它明白 了自己在哪儿。它跟着法官出行过 很多次,却从没有尝过坐行李车的 滋味。它睁开眼睛,流露出一个被 绑架的国王的那种无法抑_制的愤 怒。那个人过来抓它的喉咙,但巴 克躲得飞快。它的嘴咬住那人的 手,他们也不放松绳子,直到它再 一次感觉喘不过气来。 “是啊,它发疯了。”那人说, 着,将咬伤的手藏起来不让行李员 看见,那挣扎的声音吸引了他的注 意力。“我要把它带到旧金山老板 那里。一位高明的狗医生认为能治 好它。” 在旧金山滨水区一家酒店后 面的一间小屋里,那人花言巧语地 为自己开脱,说了那晚乘车的事。 “我只赚了50块钱而己,”他 发着牢骚,“下次给我1000块现金 也不干了。” 他的手用一块血迹斑斑的手 帕包扎着,后裤脚从膝盖到脚踝都 被撕破了。 “那个家伙拿了多少?”酒店 老板问道。 “1D0。”那人回答说,“少一 个子儿也不行,鬼才信呢。” “那肯定花了150块。”酒店 老板计算着,“它值这个价,不然 我就是傻瓜。” 绑架者解开满是血迹的手帕, 看看他几乎被撕裂的手。“如果找 不到狂犬药——” “那是因为你生来就是挨绞 索的。”酒店老板哈哈大笑,“得了, 动身前帮我一个忙。”他补充道。 巴克感到头晕眼花,喉咙和舌 头疼痛难忍,半死不活的,但它仍 试着对付折磨它的人。可他还是一 次次被摔翻在地,喘不过气来,直 到他们成功地把沉重的黄铜项圈 从它脖子上拿下来。接着绳子也解 开了,它被扔进了笼子般的板条箱 罩。 在疲倦的夜晚里,它趴着,* 舐它的愤怒和*伤的自尊。它不明 白这一切到底是怎么回事。这些陌 生人想要拿它做什么?为什么把 它关进狭小的箱子里?它不知道 为什么,但迷迷糊糊感到大难临 头,所以心情压抑。有几次在夜里 当小屋的门咯咯地开了,它以为要 看见法官或者至少是他的男孩们, 就突然跳起来。但每次都是酒店老 板那张肥脸,借着微弱的牛脂灯光 盯着他瞧。而每次巴克嗓子里颤抖 着发出的欢快吠声都转而变成野 蛮的嗥叫。 但酒店老板没理它,早晨,四 个男人进来,抬起了板条箱。-巴克 断定又是一些折磨它的人,因为他 们面貌狰狞,衣衫褴褛,蓬头垢面。 它透过板条向他们狂吼怒叫。可他 们只是大笑着,用棍子戳它。它也 敏捷地用牙齿反抗,直到意识到这 正是他们的用意。于是它郁闷地趴 下来,让他们把板条箱抬进了一辆 运货马车。然后,它和囚禁它的板 条箱开始一次次被转手。它被货运 公司的人看着,并装入了另一辆货 运马车;然后装着各式各样箱子包 裹的卡车载它,乘上汽船;下了汽 船后卡车把它送进了一个大火车 站,*后它被抛在了快车的车厢 里。 两天两夜这节快车车厢拖在 尖叫的机车尾巴上。两天两夜巴克 滴米未沾,滴水未进。因为气愤, 它对快车车厢里撞见的信差们狂 吼,他们反过来取笑报复它。它扑 向板条,浑身发抖,口吐泡沫,而 他们却嘲笑它,奚落它。他们像可 憎的狗一样咆哮,还发出咪咪的声 音,挥舞着手臂,得意扬扬。它知 道这一切举动愚蠢至极,它的威严 也因此*到*大的伤害,它也越来 越愤怒。它倒不在乎饥饿,但口渴 使它痛苦难耐,愤怒有增无减。由 于神经高度紧绷,又**敏感,再 加上口干舌燥,喉咙发肿,这种虐 待使它的愤怒达到了极点。 P3-10