
出版社: 中国文联
原售价: 24.00
折扣价: 9.60
折扣购买: 苦儿流浪记(精)
ISBN: 9787519006037
唐珍,浙江大学外语学院法语系教授。1968年毕业于北京大学西语系法语专业,主要从事法国语言文学教学,翻译与研究。合译有《蒙田随笔全集》,《语言地理》;独译有《一生》《小王子》《苦儿流浪记》《爱恋时光》《恋之星》《时光的旅人》《极限体验与书写》《永恒的孩子》《蜜月旅行》等。
第一章养父 我是一个捡来的孩子。 可是一直到八岁,我都以为自己与其他孩子一样 有个母亲。因为每当我哭鼻子的时候,总有一个女人 温柔地把我搂在怀里,摇晃着,直到我不再流泪为止 。无论从她对我说话的方式,她看我时的眼神,她的 抚爱,她责备我时的亲切口吻,都使我相信,她就是 我的母亲。 可是我怎么知道她只是哺乳我长大的养母呢? 我的家乡,说得更确切些,指我在那儿长大的村 子,也就是我在那儿度过童年的村子叫夏瓦依,它是 法国中部最贫穷的村庄之一。因为我没有自己的家乡 ,没有出生地,也没有自己的父亲和母亲。 在平地一个绿荫蔽日的地方,在通向卢瓦尔河支 流的一条水流湍急的小溪边,有一所房子,我就在那 里度过了童年时代。 直到八岁,我还没有在这个家里见到过男人。可 我的母亲并不是寡妇,她有丈夫,是个石匠,像当地 许多工人一样,他在巴黎工作。当我会观察和理解发 生在周围的事情时,他一次都没有回来过。有时候, 他仅仅托同他一起干活儿的师傅回村时捎个信儿。 十一月的一天傍晚,一个素不相识的男人在我们 家的篱笆门前停了下来,那时我正忙着在门口劈砍树 枝。他没有推门,只是抬头望望我,问我巴伯兰大妈 是不是住在这里。 我请他进屋。 我从来没见过这么污秽的人。他从头到脚沾满泥 巴,有的已经干了,有的还湿漉漉的,一看就知道, 他在泥泞的道路上已经走了很长时间。 巴伯兰大妈闻声走了出来,当这个男人跨进门槛 时,他们打了个照面。 “我从巴黎带消息来了。”他说。 还是那么简单的几个字,我的耳朵都听腻了。但 是,他这次说话的口气与他过去说“你丈夫身体挺好 ,工作挺顺利”的口气完全不同。 “啊,我的天哪!”巴伯兰大妈双手合十,惊叫 起来,“热罗姆一定出事了!” 巴伯兰大妈请那个男人留下来吃饭,她说路很难 走,常听说有狼在林子里出没,还是第二天走好。 客人坐在壁炉边,一边吃饭一边向我们讲述事故 发生的经过:巴伯兰的半个身子被压在倒塌的脚手架 下面。因为有人作证,说他本不该站在出事地点,所 以包工头拒绝支付抚恤金。 巴伯兰大妈很想去巴黎看看,可是花那么多钱. 做这样一个长途旅行,简直是难以想象的事情! 日子一天天、一周周地过去了,巴伯兰不断有信 来,都是要求寄钱的。最后一封信的口气十分急迫, 声称如果没钱可寄了,就该卖掉奶牛筹钱。在农民的 眼里,奶牛是无价之宝,不管一个农民有多穷,家里 有多少人口,只要牛棚里有一头奶牛,全家就不会挨 饿受冻。奶牛不仅是我们的奶妈,而且是我们的伙伴 和朋友。不要以为奶牛只是一种愚蠢的牲畜,它可是 十分聪明充满灵性的动物。你越是驯养它,它这方面 的素质提高得越快。我们常常抚摸它,.跟它说话。 它听得懂我们的话,睁着圆圆的、温顺的眼睛,完全 知道怎么讨:我们明白它的想法和感觉。 总之,我们喜欢奶牛,它也喜欢我们,这就足以 说明问题了。 可是我们不得不分手了,因为只有卖掉奶牛才能 满足巴伯兰的要求。 一个牛贩子来到家里,上下左右打量着奶牛露塞 特,反反复复地表示不满意,只是出于良心,想帮好 心人巴伯兰大妈的忙,才同意买下这头牛。 可怜的露塞特,好像懂得有什么事情要发生了, 哞哞地惨叫着,死活不肯走出牛棚。 牛贩子取下挂在它脖子上的鞭子,递给我。 “这可不行!”巴伯兰妈妈说。 她牵着牛,温柔地对它说: “走,我的乖乖,走呀,走吧。” 露塞特不再抗争,上路以后,牛贩子把它拴在马 车后面。这样,它只好跟着马奔跑。 我们回到家里,已经过了很长时间,还听到露塞 特低沉的呜咽声。 卖掉奶牛没几天,狂欢节到了。往年一到过节, 巴伯兰妈妈就给我做上很多好吃的,有油煎鸡蛋薄饼 ,还有炸糕。那时候我们用露塞特提供的牛奶来和面 ,用它提供的奶油来起锅。 露塞特被卖掉了,再也没有奶牛和奶油,想到这 儿,我伤心极了。 可是,巴伯兰妈妈却让我喜出望外,尽管她没有 借东西的习惯,她还是向东家要了一杯牛奶,向西家 讨了一块奶油。当我中午回家的时候,看见她正在往 一个大瓷瓦罐里倒面粉。 巴伯兰妈妈从墙上取下煎锅放到火上。 “把黄油拿来!”巴伯兰妈妈说。 她用刀尖挑下小核桃仁大小的一块奶油,放在平 底锅里,奶油立即熔化并发出“嗞嗞”的声响。P3- 5