老人与海

老人与海
作者: [美] 欧内斯特?海明威
出版社: 漓江
原售价: 47.00
折扣价: 26.80
折扣购买: 老人与海
ISBN: 9787540794460

作者简介

作者:欧内斯特·海明威(Ernest Hemingway,1899—1961),美国小说家,“迷惘的一代”主要代表作家,因“精通叙事艺术,突出地表现在近著《老人与海》之中”,获1954年诺贝尔文学奖。擅长人物的内心描写和对话描写,对话追求电报式的短句,艺术上追求简约有力的风格。曾提出文学领域的冰山理论。代表作有《老人与海》《太阳照常升起》《永别了,武器》《丧钟为谁而鸣》等。 译者:李文俊(1930—2023),翻译家,曾任中国社会科学院外国文学研究所编审、《世界文学》主编,素以翻译福克纳小说著称,同时译有卡夫卡《变形记》、卡森·麦卡勒斯《伤心咖啡馆之歌》等,著有《福克纳评传》《寻找与寻见》《行人寥落的小径》等。1994年获“中国作协中美文学交流奖”,2005年被中国翻译工作者协会授为“资深翻译家”,2011年获社科院荣誉学部委员称号。 董衡巽(1934—2018),翻译家,外国文学研究专家。1956年北京大学西语系毕业后,即在中国社会科学院文学研究所、外国文学研究所工作,曾任英美文学研究室主任。合著有两卷本《美国文学简史》、一卷本《美国现代小说家论》,编译文学研究资料《海明威研究》《海明威谈创作》,译有《一个迷途的女人》《竞选州长》《苹果树》《人鼠之间》《小红马》《月亮下去了》等。

内容简介

这当儿,感觉死到临头了,那鱼倒被激活了,它从水里高高蹦起,显示出它全身的长度、宽度以及全部的力与美。它仿佛是悬在半空中,君临小船里的这个老人。接着它哗地落入水中,把水溅了老人一身,以至整条小船。 老人头晕目眩,全身难受,眼前是昏黑一片。可他还是厘清了叉索,穿过血肉模糊的双手将钓索慢慢地往回收,等他眼前清晰些时,他看到鱼仰翻着身子,银白色的肚子朝向天。叉柄成斜角地支在鱼的肩下,海水被它心脏里流出的血染得一片通红。起先这血是黑魆魆的,像是足足有一英里多深的蓝色海水里的一片沙洲。接下去它像一片云似的漾了开去。鱼身银亮,静静地随着波浪漂摆浮动着。 老人用他时隐时现的视力尽量仔细地盯视。接着他把鱼叉索在船头缆桩上绕了两圈,用双手捧住脑袋。 “让我的头脑保持清醒吧,”他靠在船头木板上说,“我是个累垮了的老家伙。可是我扎死了这条鱼,它可是我的兄弟啊。紧接下去我可得干苦力活儿了。” 现在我得先准备好活套和绳子,好把鱼捆在船的侧边,他寻思。即使就咱俩,我若往船里放进水把鱼拖进来,然后再把水舀走,小船还是绝对容不下这大家伙的。我得先做好一切准备工作,然后再把它拖过来,好好捆紧,竖起桅杆,张好帆,驶回港去。 ★ 美国历史上耀眼的传奇作家,海明威文坛地位奠定之作,荣获诺贝尔文学奖、普利策奖 ★ 附有海明威的访问记、回忆录、生平年表等珍贵资料,以及海明威的多篇经典短篇小说,极具收藏价值 ★ 翻译大咖李文俊、董衡巽译本,还原海明威语言风格 ★ 中小学生必读书目之一,启迪人生智慧