大卫·科波菲尔(精)
作者简介
宋兆霖,作家、文学翻译家、外国文学专家。1953年毕业于浙江大学外国文学系,后在浙江大学任教至退休。曾为中国作家协会会员、浙江省翻译协会名誉会长、浙江省外国文学与比较文学学会名誉会长。主要文学译著有:长篇小说库柏的《最后的莫希干人》《间谍》,索尔·贝娄的《赫索格》《奥吉·马奇历险记》,欧茨的《奇境》(第一卷),夏洛蒂·勃朗特的《简·爱》,艾米莉·勃朗特的《呼啸山庄》,狄更斯的《双城记》《大卫·科波菲尔》;诗集《鲁米诗选》《阿富汗诗选》等。主编十卷本《勃朗特两姐妹全集》、十卷本《诺贝尔文学奖文库》、上下卷本《诺贝尔文学奖全集》、十四卷本《索尔·贝娄全集》、二十四卷本《狄更斯全集》、五十六卷本《经典印象丛书》及《二十世纪外国小说读本》等。
内容简介
这船屋里干净得让人喜爱,要多整齐有多整齐。 里面有一张桌子,一只荷兰钟,一个带抽屉的木柜, 柜子上搁有一只茶盘,茶盘上绘着一个拿阳伞的女人 ,带着一个小军人模样的小孩在散步,那小孩正在滚 铁环。 这都是我进门后第一眼看到的东西——按我的理 论,这是孩子的特点——接着佩格蒂打开一扇小门, 让我看了我的卧室。这是我见过的最完美、最让人喜 欢的卧室了——它位于船尾,有一个小小的窗子,这 原本是伸出船舵的地方。墙上挂着一面小镜子,镜框 上镶着牡蛎壳,镜子挂的高度正好适合我。房里有一 张小床,刚好够我睡。还有一张桌子,桌子上摆着一 只蓝色的大杯子,里面插着一束海草。 来时,我们受到了一位系着白围裙的很有礼貌的 妇女的迎接。当我还在汉姆背上,离船尾还有大约四 分之一英里时,我就看见她立在门口,朝我们屈膝行 礼了。跟她一样行礼的,还有一个戴串蓝珠子项圈的 挺美的小姑娘。后来,进来一个毛发浓密、满脸和气 的汉子。、因为他管佩格蒂叫“小妞”,还在她脸上 来了一个亲热的响吻,从她对他的一般礼数来看,我 断定这人一定是她的哥哥。果然是这样——佩格蒂对 我介绍说,他就是这一家的主人佩格蒂先生。 “见到你很高兴,少爷,”佩格蒂先生说,“你 会觉得我们粗鲁,少爷,不过你也会发现我们还是挺 爽快的。” 我向他道了谢,同时回答说:“我相信,在这样 一个让人喜欢的地方,我一定会很快活的。” 直到睡觉的时候,到了我自己那问小小的卧室中 ,在没有外人在场时,佩格蒂才告诉我说,汉姆是佩 格蒂先生的侄子,小艾米莉是他的外甥女儿,他们都 从小就父母双亡,无衣无食,我的主人相继收养了他 们;葛米治太太是他同船干活的一个伙伴的寡妇,那 伙伴死时很穷。佩格蒂说,佩格蒂先生自己也是个穷 人,可是心地好得像金子,纯得像钢——这都是她打 的比方。 第二天,除了晨曦降临,什么事也没有发生。几 乎是晨光刚一照到我房内镶有牡蛎壳的镜框上,我就 起了床,跟小艾米莉一起跑出门外,到海滩上拾小石 子玩了。 “我想,佩格蒂先生一定是个非常好的人吧?” “好!”艾米莉说,“要是我有一天做上阔太太 ,我一定要给他一件有钻石纽扣的天蓝色外套,一条 紫花布的长裤,一件红色天鹅绒的背心,一顶卷边三 角帽,一只大金表,一只银烟斗,外加一箱钱。” 在说着这些东西的时候,小艾米莉停下脚步,仰 望天空,仿佛这些东西是一种光辉的幻景。我们重又 朝前走去,捡拾着贝壳和小石子。 “你想当一个阔太太吗?”我问道。 艾米莉看着我,笑着点了点头,意思是说“是的 ”。 我们总是相亲相爱地在亚茅斯那片凄迷苍凉的海 滩上,一个小时又一个小时地闲逛。日子由着我们消 遣,仿佛时光自己也还没有长大,也是一个小孩,成 天玩个不歇。我告诉艾米莉说,我非常喜欢她,她要 是不承认她也非常喜欢我,那我就只好拿刀子自杀。 她说她也非常喜欢我。我完全相信,她的确是非常喜 欢我的。 回家的日子终于到了。告别佩格蒂先生和葛米治 太太,我还能忍受,可是跟小艾米莉分离,我内心的 痛楚,真是如同刀扎。我们手挽着手一起走到车夫落 脚的酒馆,路上我答应一定写信给她(我后来履行了 自己的诺言,信中用了比通常手写出租招贴还要大的 字)。我们分别时心中都非常难过;在我的一生中, 如果说心中有过空虚失落的话,那一天就有过这么一 次。 回到家里,门开了,我半笑半哭,怀着高兴激动 的心情,心想见到的一定是我的母亲。可是不是她, 而是一个陌生的仆人。 “这是怎么回事,佩格蒂!”我懊丧地问道,“ 我妈还没回来?” “不,不,大卫少爷,”佩格蒂说,“她已经回 来了。等一下,大卫少爷,我有——我有件事要告诉 你。” “佩格蒂!”我非常吃惊地说,“出了什么事啦? ” “大卫少爷,”佩格蒂用一只颤抖的手解开帽带 ,一面上气不接下气似的说,“你猜是怎么回事?你 有了一个爸爸了!” P11-12