我的孤独如繁花盛开(泰戈尔精美诗选)
作者简介
泰戈尔(1861—1941),印度著名诗人、文学家、哲学家、社会活动家。他出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭,1913年成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗作含有深刻的宗教思想和哲学见解,在印度享有史诗般的地位,代表作有《飞鸟集》《新月集》《园丁集》《吉檀迦利》等。这些诗歌语言清丽、意韵隽永,将抒情和哲思巧妙结合,给人以无尽的美感和启迪。
内容简介
你走进了朦胧 冬天即将过去,好奇的曙光揭去了雾幔。 我忽然看见文旦树枝萌发了沾露的新叶,这是生 气盎然的奇迹。 我感到惊喜,就像蚁垤仙人在达玛萨河畔,惊喜 地吟哦第~行诗句。 这几片新叶,在长久无声的鄙薄中,把隐匿的坦 荡的音讯送入播布的朝晖,犹如你该吐露的心语,而 你默默离去。 春天已经不远。你我之间似熟还生的幕帘,不时 飘动,边角翻卷。 调皮的南风也吹不倒隔阂。 无忌的时刻尚未来到,傍晚,你走进无可描述的 朦胧。 夏雨 没有收到请柬的夏雨降落原野,遮暗一行行棕榈 树,将躁动注入堤内的碧水。 我渴望雨霖降落我的心田。 我出访了一些日子,异域的语言,与我心灵的语 言难以沟通,心宫里无法举行灌顶大礼。 缺少雨云灰暗的流动,生活是孱弱的。 恰似树木赐果的时间一年年增加,在圆形年轮上 留下印迹,每年降雨的欢乐在我的骨髓里,加添情趣 的财富;在生活的画布上挥涂浓重的色彩;艺术家手 指的示意,刻在我心灵的年轮上。 当我坐在寂静的窗口,无所事事的时辰蹑足离去 ,些许赐予留在我的祭坛上。 生活的秘财的仓廪里,聚集已被遗忘了的岁月的 财富。 多种神笔勾画的我的躯壳,充盈全部才智的积蓄 ,在哪个时代洞察细微的目光下完全裸露? 它望着“洞悉”苦修,像黯淡的黄昏星和晨曦那 样呼唤:“来呀,展露你自己!” 它露出真相的一天,我就能在我的光辉中看清我 自己——这就和情女心里苏醒爱恋的时候,她能把离 愁编成项链的时候,她赋予贫苦以荣光的时候,死亡 对她来说不意味终结的时候,她就能真实地认识自己 ,真实地展示自己一样。 那一瞬间 林鸟的最后一首歌,融入漆黑的夜色。 空气凝滞,树叶不晃,透明的星星仿佛降落在老 楝树蝉鸣骤息的奥秘上。 这时,你突然异常激动地抓住我的手说:“我永 世不忘你。” 未点灯的窗前,我的身子模糊不清。 在阴影的掩护下,你打消了倾吐隐衷的踌躇。 那一瞬间你爱情的宫殿,屹立在我无边的回忆的 地基上。 那一瞬间的悲欢,由光阴的琴弦弹响,飘向无尽 的来世。 那一瞬间我的小我,在你真挚的感情中获得了无 限。 你发颤的嗓音使我生命的苦修得以品尝成功的琼 浆。 较之你世界的无数事物,我更充实,活得更有朝 气。 那一时刻之外的万物,微不足道。 那一时刻之外有死亡,某一天我将退出形象的辉 煌舞台。 在可感的悲欢的天地里,我回忆的影子,向有形 的无量认输。 门前的火焰花树底下,你每天亲手浇水,这至关 重要。 今后你把我推往枝叶外面宇宙无际的混沌里,那 无关紧要,我等待着。 我要写无情的歌 那天我们在蓝天下的红土路边聚会,大家坐在绿 莹莹的草坪上。 南边一行行娑罗树,苍老、高大、挺拔。 它默默地矗立着,视而不见妖娆的弯月。 远处一棵参天大树,像是湿婆神净修林的卫兵, 眼神坚毅、冷峻,厌恶杜鹃的倦鸣。 几个人邀请道:“夜深了,诗人,朗诵诗歌吧。 ” 我打开古诗集,读了几首,心里十分懊丧。 这些珍藏的璧玉,是那么柔弱,那么怯场,嗓音 是那么细微,那么犹豫。 她们是深宅的闺秀,戴着金线缀花面纱,走不惯 土路,步履鹅一般的蹒跚。 古诗里称她们是胆小的玉女。 她们受到赞美,享有盛誉,她们的足镯在高墙内 卧室的床榻上叮当作响。 她们幽禁于技巧精熟的樊篱。 参加路边聚会的这些人,打碎了家庭的桎梏,脱 掉了手镯,抹去了额上的吉祥痣。 他们是朝觐者,不会回到卧房的诱惑之中,他们 的步伐坚定有力,不知倦乏;他们身穿土灰色衣服, 望着天上的星星寻找道路。 他们没有愉悦他人的责任;多少个赤日炎炎的正 午,多少个漆黑的子夜,在幽深的岩洞里,在杳无人 影的旷野里,在无路可循的密林里,他们的呐喊激起 雄浑的回声。 我从哪儿将他们推上褒贬的评判席? 我弃座起立。 他们忙问:“您去哪儿,诗人?” 我答道:“我要走进艰险,走进冷酷,带回坚强 、无情的歌。” 移植花盆里的诗歌 花园里一只只雕花白瓷盆摆得秩序井然。紫色树 篱修剪得极为平整。院墙上禁锢着青藤,听不见开怀 大笑。她们只能抿嘴含笑,轻轻晃动婀娜的身子。园 内没有她们跳舞的空地。她们处于高雅的统治之下, 像莫卧儿王朝珠围翠绕的妃子,深得皇上的宠爱,可 是一举一动,被侍卫严密地监视。 往外望去,一棵魁伟的桉树昂首入云,两侧几株 金篮树神气地舒展着繁枝密叶,头上是寥廓的蓝天。 我平日对他们不太注意,今天忽然发觉他们享有 恢弘的自主权。他们美的价值在于自由。他们是质朴 的,不受法规、教仪的限制。表面上他们不戴枷披锁 ,但骨髓里交融着克制。他们的柯枝节奏明快地摆动 ,绿叶丰富的想象沙沙地乘风驰骋,给我的心深刻的 启示。 我不禁喃喃自语:“我要把花盆里的诗歌移植到 田野上,让它的枝条伸向无拘无束的韵律的森林。” (P242-247)