彷徨(西)

彷徨(西)
作者: 鲁迅
出版社: 朝华
原售价: 59.80
折扣价: 32.30
折扣购买: 彷徨(西)
ISBN: 9787505450950

作者简介

鲁迅,浙江绍兴人,原名周树人,字豫山、豫亭,后改字为豫才。毛主席评价他是伟大的无产阶级的文学家、思想家、革命家,是中国文化革命的主将,中国现代文学的 奠基人之一。鲁迅也被人民称为中华民族的“民族魂”。 译者: 狄达客·马西普·戈麦斯(Didac Masip Gómez),西班牙小说家、艺术家,母语为西班牙语,汉语为工作语言,并精通英语和法语。获得巴塞罗那自治大学西班牙语和加泰兰语语言学博士学位。现为西班牙莱里达市政府文化专员、莱里达大学语言学系中国讲台合作教授,教授中国语言和文化已十余年。创作并出版的小说和散文有《脆弱的翅膀》《风景画家》《马缇斯的故事》《岔道》《光与影的赞美》等。举办过逾百次画展,其中包括2017 年在巴塞罗那孔子学院举办的《宣纸上的墨》中国主题画展。 王丽韫,副教授,母语为汉语,西班牙语为工作语言。获得上海外国语大学西班牙语语言文学本科学士学位,巴塞罗那自治大学中西翻译与跨文化官方硕士学位,巴塞罗那大学语言、文学和跨文化博士学位。旅居西班牙已十余年,目前在莱里达大学语言学系从事中文和中西翻译教学工作,并担任巴塞罗那自治大学东亚研究中心合作研究员,从事中国现代语言、文学和文化研究。同时,长期从事中西高级职业翻译工作,是加泰罗尼亚自治区政府合作译者、巴塞罗那《先锋报》合作译者。翻译及发表的文学译作有《中国故事》(中译西),以及汪曾祺的《受戒》《跑警报》《大淖记事》《八月骄阳》《手把羊肉》5部作品的西班牙文版,等。

内容简介

Basan se quedó sin argumentos ante Aigu y tuvo que callarse. El barco estaba silencioso, sólo se oía el murmullo del agua cortada por la proa. Musan extendió una mano para agarrar la pipa y puso en ella unas hojas de tabaco. Un hombre gordo sentado enfrente junto a Basan sacó un ferrocerio del bolsillo de la cintura, prendió fuego y presionó este en el cuenco de la pipa de Musan. “?Muchas gracias!” dijo este inclinando la cabeza. —Aunque es la primera vez que nos encontramos, le conozco a usted de nombre desde hace tiempo —se le dirigió el hombre gordo con mucho respeto—. ?Quién no ha oído su nombre en las dieciocho aldeas de la costa? También sabemos desde hace tiempo que el hijo de la familia Shi convivía con una viuda. Cuando usted llevó a sus seis hijos a derribar su cocina el a?o pasado, ?quién dijo que no se lo merecía aquella familia? Usted es bienvenido en todas las casas, incluidas las de puertas altas de los clanes; puede andar por todas partes con dignidad y confianza. No tiene ninguna razón para temerles. —Aunque no le conozco a usted, me impresiona su perspicacia —asintió Aigu contenta.