
出版社: 北京联合
原售价: 16.80
折扣价: 10.70
折扣购买: 我发现哥伦布了/国际大奖获奖作家作品集
ISBN: 9787550254824
罗伯特·罗素(Robert Lawson,1892-1957) 是美国现代*负盛名的儿童文学作家及插画家。1892年,他出生于美国艺术之都纽约,高中时就对艺术产生了浓厚的兴趣,高中毕业后进入纽约的一所应用艺术学校。1914年,年仅22岁的罗素**次在《哈波氏》周刊上给一首诗歌做了一整版装饰画,这为他多产而**的艺术生涯奠定了基础。后来他给很多作家的作品配过插图,如《爱花的牛》《费迪南德的故事》《波普先生的企鹅》等,为他赢得了无数盛誉。 1939年,罗伯特出版了自己的**部作品《本和我》,充分展示了他的文学写作实力。1941年,他以《他们强壮而善良》获得美国凯迪克金奖。1945年,他创作的《兔子坡》获得了美国纽伯瑞儿童文学奖金奖。为了纪念这一成就,他把自己的家园命名为“兔子坡”。迄今为止,罗伯特、罗素是**个同时获得美国凯迪克和纽伯瑞这两大金奖的作家。他的作品充满善良、积极、和平的正能量,被认为是“全世界*适合儿童阅读的佳作”。
1 原始森林 一四九一年的时候,我才六十五岁,是中美洲丛 林里*快活的鹦鹉。因为那时的我,年轻而又充满活 力,周围有很多知心的朋友,每天都活得十分开心、 热闹。当时的我觉得生活简直再美好不过了,充满了 希望和阳光。 不同于现在,那时候的丛林宁静而美好。参天的 大树自由自在地蔓延,河水蜿蜒流过,空气里都是花 果的芳香。没有猎*响起的声音和冒出的硝烟,没有 斧头和轰轰作响的机器。 不仅如此,丛林里的印第安人也善良而友好,他 们是我们*好的朋友。我们经常游荡在他们建造的村 庄里,和孩子们嬉戏也和老人们闲聊。热情的村民们 经常给我们吃小节的甜甘蔗,和一种名叫“克拉咔斯 ”的美味烤玉米面包。 作为答谢,我们也经常从高高的树顶上摘一些成 熟的果子给他们,还把我们掉落的尾羽给他们做装饰 。除此之外,我们还经常作为他们的信使,传递消息 给他们的朋友和那些在中美洲其他地方的部落。也因 此,我掌握了各地的印第安方言。也是因为这样的基 础,后来的我学习西班牙语和其他语言才会那么轻松 ,以至于如今的我成为了一名**的语言专家。 就在这样平静而祥和的日子中,我们快乐地生活 着。直到一四九一年,刮了一场可怕的飓风,带走了 我的所有快乐。 至今还活着的同类只有少数,但它们对那场恐怖 的暴风雨还记忆犹新。当时的空气甚至比现在还沉闷 ,重重地盘旋在丛林顶上。好像有一块巨大的毯子把 丛林笼罩住了,远处的天际划过红色的闪电。树叶在 隆隆的响声中摇摇欲坠,恐惧感渐渐向我袭来。 在这样的不安中,我进入了梦乡。 突然,一阵猛烈的狂风惊醒了睡梦中的我。风声 呼啸着,好像西部的整个高山都被吹倒在大地上一样 。倾盆的大雨猛烈得好像狂风将河水卷到了空中。红 色的闪电照亮了丛林,一切都显得那么惊骇,好像置 身于波涛汹涌的大海中一样。 正在这时,我手中紧抓着的那根树枝断裂了。只 是一瞬间的功夫,我就被卷入了风中。狂风把我吹上 高空,耳边听到的只有呼啸的风声。眼前是一片黑暗 ,我像飘摇的落叶一样翻来倒去。我只能努力地抓紧 树枝,没有尽头的等待着。 终于,前方的天空中出现了一道微弱的光芒,太 阳在厚厚的云层中冉冉升起。我意识到自己正在向东 飘荡,同时,我看到了下面翻滚着的黑色波浪。 “真是小命不保了!”我失落地低声说。*糟糕 的是,呼啸的风渐渐变弱,我失去了助力,直直地向 大海坠去。 我会飞,但是我并不擅长长途飞行。在这样一望 无际的大海上,我那瘦弱的翅膀能飞多远呢?我只能 一边在心底默念着上帝保佑,一边抓紧着那根树枝。 也许,是我的祷告起了作用。在我坠落的过程中 ,我看到了陆地! 2 陌生的** 眼下,这片陆地光秃秃的,除了岩石就都是硬邦 邦的褐色土地。看惯了葱郁的热带丛林,眼前这片没 有一点绿色的土地,让人提不起一点兴趣,显得陌生 而危险。高山上都是一道道的深谷沟壑,除了那一小 片果园,整个地表都显得灰蒙蒙的。 不过,好歹不是海洋,我心里想到。这时候,我 还在空中向下坠落,依照现在的路线,我大概可以幸 运地掉落在果园中。放眼望去,巨大的石墙包围着的 除了高大的建筑,还有花园、草坪以及茂密的果树。 果树的枝头挂满了沉甸甸的果实,呈现出一派丰收的 景象。除了这些,还有好几处冒着甘泉的小池子,在 阳光的照耀下,显得十分好看。 此时的我刚好越过石墙,沉重地摔在院子里坚硬 的石板路上。被这巨大的响声吸引,四面八方的人们 纷纷跑过来,黑压压地围成一片。他们都带着黑色的 遮住了面容的兜帽,风把他们的长袍吹得上下翻飞, 看起来像是山巅上的大秃鹰一样可怕。 我战战兢兢地、悄悄地躲进了那棵看起来*大的 橘子树里,看着人们激动地研究我带过来的那根树枝 。他们仔细地观察着,又闻又尝,还吵吵闹闹地说着 一种我听不懂的语言。*后,我实在是饿极了,只好 走到树梢前,用我*拿手的印第安口音和他们交流。 …… P1-5