阿达拉(精)/外国情感小说
作者简介
夏多布里昂(Francois-René de Chateaubriand, 1768-1848),法国作家,浪漫派先锋和**的散文家。出身布列塔尼一个衰而复振的贵族家庭,年轻时投身*旅,随其兄进入巴黎社交界,后至美洲游历。法国爆发大革命后,夏多布里昂参加路易十六的勤王部队,失败后旅居英国,以教授法语为生,并开始写作。拿破仑上台后,夏多布里昂一度被任命为驻罗马使馆秘书,后与斯塔尔夫人一道成为反拿破仑集团的中坚人物。 夏多布里昂依据早年社交及游历美洲的素材写成小说《阿达拉》和《勒内》,前者写美洲一未开化部族酋长之女阿达拉已皈依基督教,与另一部族俘虏青年夏克达相恋,因不能与非基督徒结合而服毒自尽;后者写亚美丽对胞弟勒内发生恋情,因恪守**戒律而被迫进入修道院,勒内自此孑然一身,飘然遁迹于蛮荒之地。二者均以浓郁的抒情及景物描写见长,而成为法国浪漫派的开篇之作,风靡一时。此后又有续篇散文史诗《纳切兹人》。晚年重要作品则为其倾尽一生心力著成的《墓中回忆录》。
内容简介
法兰西从前在北美洲拥有一大片领地,从拉布拉多延 展到佛罗里达,从大西洋沿岸一直到加拿大的内湖区。 四条大河发源于同一条山脉,分割了这片辽阔的土地 :圣洛朗河滚滚东流,注入同名的海湾;滔滔的西河水流 入无名的海洋;波旁河由南向北冲来,倾入赫德森湾;而 密西西比河则由北向南流去,直泻墨西哥湾。 一千多法里长①的密西西比河,浇灌着一片片美好的 土地,美国称之为新伊甸园,而法国人则给它留下个路易 斯安那的芳名。密西西比河的干百条支流,诸如密苏里河 、伊利诺伊河、阿肯色河、俄亥俄河、沃巴什河、田纳西 河等,以其淤泥肥沃、以其水流滋润着这片土地。每逢冬 季河水上涨,每当风暴刮倒森林的一片片树木,那些被连 根拔起的树木便汇集到源头;不久,树身结住污泥,缠满 藤葛,杂*丛生,残骸终于板结起来,又被激流冲走,漂 入密西西比河。这些残骸一旦落人大河的掌握之中,便被 浪涛推涌,直至墨西哥湾,搁浅在沙滩上,从而分隔出* 多的人海口。密西西比河奔流咆哮,穿越崇山峻岭,漫溢 的河水围住森林的高树和印第安人的坟墓,赛似流经荒漠 的尼罗河。然而,大自然的景象,优美和壮丽往往相辅相 成:只见大河中流携带松树橡木的残骸奔向大海,而两侧 的缓流,则漂着开满绿萍睡莲,仿佛沿河岸溯流而上。还 有那一条条绿蛇、幼鳄,一只只青鹭、红鹳,如同游客登 上花船,迎风扬起金帆,在睡眠中驶向某处偏僻的河湾。 密西西比河**的风光特别雄奇。西岸大*原一望无 际,绿色波浪滚滚远逝,仿佛飞升并隐没在蓝天之中;但 见茫茫*原上,游荡着三四干头野水牛,偶尔还能见到一 只老野牛劈浪游向河中的荒岛,要在那高高的蒿*中宿眠 。望着它那装饰两个弯月的额头、沾了污泥的苍须,您准 以为那是河神正满意地眺望浩浩河水和富饶的野岸。 西岸景色如此,对岸则是另一番景象,**相映成趣 。东岸形形色色、芳香各异的树木,有的一簇簇从山岩垂 悬在水流之上,有的**在峡谷之中,交错混杂,一起生 长,向高空攀缘,看上去令人目眩。树脚下野葡萄、紫葳 、药西瓜纷披盘绕,爬上枝头,由槭树梢攀到郁金香,由 郁金香攀到药蜀葵顶,构成千百个洞窟、拱顶和拱门。这 些藤葛在树木间乱窜,往往越过河汊,架起一座座花桥。 繁茂的*木中,木兰树亭亭玉立,枝头开满大白花,高出 整片森林,唯有邻近的那株轻摇的棕榈可与之媲美。 造物主将大批鸟兽安置在这蛮荒之地,使大地充满生 机和魅力。只见在路径的尽头,黑熊饱餐了葡萄,醉醺醺 的,倚在榆树的枝权上摇晃;野鹿在湖中洗浴;黑松鼠在 繁枝茂叶中嬉戏;嘲鸫鸟、个头儿跟乌鸫一样大小的弗吉 尼亚野鸽,飞落到由*莓染红的*地上;黄头绿鹦鹉、紫 色啄木鸟、红雀,在柏树冠顶跳来跳去;蜂鸟在佛罗里达 的茉莉花上闪跳,而捕鸟蛇咝咝叫着,倒挂在树梢儿摇曳 ,好似一条条藤蔓。 对岸的大*原一片宁静,这边则不然,无不在活动, 无不在絮语:鸟喙啄橡木干的声响、动物走动吃*和咀嚼 果核的声音、哗哗的波浪声、*虫的微吟、野牛的低吼、 鹧鸪的轻啼,使荒野充满温良和狂野的**。每当刮起一