
出版社: 万卷
原售价: 24.80
折扣价: 19.10
折扣购买: 汤姆·索亚历险记/悦成长青少年文库
ISBN: 9787547042076
马克·吐温(1835-1910),原名塞缪尔·朗霍恩·克莱门斯,生于美国密苏里州佛罗里达,先后当过印刷所学徒、报童、排字工人、水手、轮船驾驶员和报馆记者等,四处奔波,经历丰富。1865年,他发表了成名作《卡拉韦拉斯县声名狼藉的跳蛙》,一生笔耕不辍。著有长篇小说《汤姆·索亚历险记》《赫克贝利·芬恩历险记》《王子与贫儿》以及中短篇小说《百万英镑》《败坏了哈德莱堡名声的人》《竞选州长》等。他是美国文学史上第一个用纯粹的美国口语进行写作的作家,开创了一代文风。
“汤姆!” 没人回答。 “汤姆!” 还是没人回答。 “这孩子到底怎么回事?我真搞不懂。汤姆,我 在叫你!” 还是没有人回答。 老太太拉低眼镜从镜片上方对房间扫视了一圈, 然后又抬高眼镜从镜片下方张望了一下。她很少或者 干脆说她从来没透过镜片来搜寻像一个小男孩儿这样 小的东西。这副眼镜是很考究的,也是她的心爱之宝 ,她配这副眼镜不是为了实用,而是为了“装饰”, 因为想显示出“神气”。她看东西时,即使戴上两片 炉子盖也照样看得一清二楚。她茫然不知所措地愣了 一会儿,然后虽说不是恶狠狠地,但嗓门儿高得让每 个角落都能听到,她说: “好啊,你给我听仔细了,如果我抓住你,我就 ——” 她话没有说完,因为这时她正弯腰用扫把往床底 下捅,每捅一下,她需要停下来喘口气。结果,只捅 出来一只猫。 “我还从没见过这样的孩子!” 她走到敞开的门口,站在那里向长满西红柿藤和 野草的园子张望,想找到汤姆,可却还是没有他的踪 影。于是她亮开嗓子朝远处,高声喊道: “喂——汤姆!” 这时在她身后传来一个轻微的声响,她转身一把 抓住了一个小男孩儿的外套,这下他想跑都跑不掉了 。 “好啊!我早该想到那个壁橱,你躲在那里干什 么?” “没干什么。” “没干什么?看看你的双手,再看看你那张嘴, 那是什么?” “我不知道,姨妈。” “哼,我知道,那是蜜饯——没错,肯定是它。 我已经跟你讲过不下四十遍了,不要动我的蜜饯,否 则我就扒了你的皮。把鞭子递给我。” 鞭子已经抡到空中——情况万分紧急。 “不得了了!姨妈,瞧你身后是什么!” 老太太猛地扭过身子,掀起她的裙子以免发生危 险。这时,汤姆拔腿便逃,顷刻间已经爬过高高的木 栅栏,一转眼就消失了。 他的波莉姨妈站在那儿先是一愣,随后突然轻声 笑了起来。 “这个可恶的孩子,我怎么老是不吸取教训?难 道我不该有所提防吗?可是他这个小滑头,谁能猜出 下个鬼主意是什么?对那孩子,我有没尽到的责任, 上帝知道那是真的。《圣经》里说:‘孩子不打不成 器。’我太溺爱那孩子了,不仅不利于他,也苦了我 自己。但他是我那死去的亲姐姐的儿子,可怜的孩子 ,无论如何我也下不去手。每一次饶了他,我良心都 受谴责;可是每一回打他,我都会心痛不忍。今天下 午他要是逃学,明天我就想法让他干些活,惩罚惩罚 他。星期六让他干活,难免苛刻了点,因为所有的孩 子都放了假,他又不爱干活。可是我不得不对他尽到 我的责任,要不,我真会把这个孩子给毁啦。” 汤姆果然逃学了,而且还痛痛快快地玩了一场。 他回家时正好赶上帮那个黑孩子吉姆在晚饭前锯好第 二天要用的柴,并兴高采烈地将自己的冒险经历讲给 他听。汤姆的弟弟(确切地说是堂弟)希德已经干完 了他那份活(捡碎木块),因为他是个少言寡语的孩 子,从不干什么冒险的事,也不惹什么麻烦。 “汤姆!” 没人回答。 “汤姆!” 还是没人回答。 “这孩子到底怎么回事?我真搞不懂。汤姆,我 在叫你!” 还是没有人回答。 老太太拉低眼镜从镜片上方对房间扫视了一圈, 然后又抬高眼镜从镜片下方张望了一下。她很少或者 干脆说她从来没透过镜片来搜寻像一个小男孩儿这样 小的东西。这副眼镜是很考究的,也是她的心爱之宝 ,她配这副眼镜不是为了实用,而是为了“装饰”, 因为想显示出“神气”。她看东西时,即使戴上两片 炉子盖也照样看得一清二楚。她茫然不知所措地愣了 一会儿,然后虽说不是恶狠狠地,但嗓门儿高得让每 个角落都能听到,她说: “好啊,你给我听仔细了,如果我抓住你,我就 ——” 她话没有说完,因为这时她正弯腰用扫把往床底 下捅,每捅一下,她需要停下来喘口气。结果,只捅 出来一只猫。 “我还从没见过这样的孩子!” 她走到敞开的门口,站在那里向长满西红柿藤和 野草的园子张望,想找到汤姆,可却还是没有他的踪 影。于是她亮开嗓子朝远处,高声喊道: “喂——汤姆!” 这时在她身后传来一个轻微的声响,她转身一把 抓住了一个小男孩儿的外套,这下他想跑都跑不掉了 。 “好啊!我早该想到那个壁橱,你躲在那里干什 么?” “没干什么。” “没干什么?看看你的双手,再看看你那张嘴, 那是什么?” “我不知道,姨妈。” “哼,我知道,那是蜜饯——没错,肯定是它。 我已经跟你讲过不下四十遍了,不要动我的蜜饯,否 则我就扒了你的皮。把鞭子递给我。” 鞭子已经抡到空中——情况万分紧急。 “不得了了!姨妈,瞧你身后是什么!” 老太太猛地扭过身子,掀起她的裙子以免发生危 险。这时,汤姆拔腿便逃,顷刻间已经爬过高高的木 栅栏,一转眼就消失了。 他的波莉姨妈站在那儿先是一愣,随后突然轻声 笑了起来。 “这个可恶的孩子,我怎么老是不吸取教训?难 道我不该有所提防吗?可是他这个小滑头,谁能猜出 下个鬼主意是什么?对那孩子,我有没尽到的责任, 上帝知道那是真的。《圣经》里说:‘孩子不打不成 器。’我太溺爱那孩子了,不仅不利于他,也苦了我 自己。但他是我那死去的亲姐姐的儿子,可怜的孩子 ,无论如何我也下不去手。每一次饶了他,我良心都 受谴责;可是每一回打他,我都会心痛不忍。今天下 午他要是逃学,明天我就想法让他干些活,惩罚惩罚 他。星期六让他干活,难免苛刻了点,因为所有的孩 子都放了假,他又不爱干活。可是我不得不对他尽到 我的责任,要不,我真会把这个孩子给毁啦。” 汤姆果然逃学了,而且还痛痛快快地玩了一场。 他回家时正好赶上帮那个黑孩子吉姆在晚饭前锯好第 二天要用的柴,并兴高采烈地将自己的冒险经历讲给 他听。汤姆的弟弟(确切地说是堂弟)希德已经干完 了他那份活(捡碎木块),因为他是个少言寡语的孩 子,从不干什么冒险的事,也不惹什么麻烦。 P1-P3