![悬崖山庄奇案/阿加莎·克里斯蒂作品](https://file.mhuoba.com/shop/3/100021/picture/book/20230131/03/20230131030049338.jpg)
出版社: 新星
原售价: 28.00
折扣价: 16.80
折扣购买: 悬崖山庄奇案/阿加莎·克里斯蒂作品
ISBN: 9787513312172
无可争议的侦探小说女王,侦探文学史上最伟大的作家之一。 阿加莎·克里斯蒂,原名为阿加莎·玛丽·克拉丽莎·米勒,一八九○年九月十五日生于英国德文郡托基的阿什菲尔德宅邸。她几乎没有接受过正规的教育,但酷爱阅读,尤其痴迷于歇洛克·福尔摩斯的故事。 第一次世界大战期间,阿加莎·克里斯蒂成了一名志愿者。战争结束后,她创作了自己的第一部侦探小说《斯泰尔斯庄园奇案》。几经周折,作品于一九二○正式出版,由此开启了克里斯蒂辉煌的创作生涯。一九二六年,《罗杰疑案》由哈珀柯林斯出版公司出版。这部作品一举奠定了阿加莎·克里斯蒂在侦探文学领域不可撼动的地位。之后,她又陆续出版了《东方快车谋杀案》、《ABC 谋杀案》、《尼罗河上的惨案》、《无人生还》、《阳光下的罪恶》等脍炙人口的作品。时至今日,这些作品依然是世界侦探文学宝库里最宝贵的财富。根据她的小说改编而成的舞台剧《捕鼠器》,已经成为世界上公演场次最多的剧目;而在影视改编方面,《东方快车谋杀案》为英格丽·褒曼斩获奥斯卡大奖,《尼罗河上的惨案》更是成为了几代人心目中的经典。 阿加莎·克里斯蒂的创作生涯持续了五十余年,总共创作了八十部侦探小说。她的作品畅销全世界一百多个国家和地区,累计销量已经突破二十亿册。她创造的小胡子侦探波洛和老处女侦探马普尔小姐为读者津津乐道。阿加莎·克里斯蒂是柯南·道尔之后最伟大的侦探小说作家,是侦探文学黄金时代的开创者和集大成者。一九七一年,英国女王授予克里斯蒂爵士称号,以表彰其不朽的贡献。 一九七六年一月十二日,阿加莎·克里斯蒂逝世于英国牛津郡沃灵福德家中,被安葬于牛津郡的圣玛丽教堂墓园,享年八十五岁。
第一章宏大酒店 我感觉,在英国南部没有哪个沿海小镇像圣卢那 么吸引人,难怪它有个美名叫“水城皇后”。这个地 方会让人们很自然地想起里维埃拉。在我看来,康沃 尔郡的海岸正像法国南方的海滨一样令人着迷。 我把这个想法告诉了我的朋友赫尔克里渡洛。 “昨天餐车上的那份菜单不也是这么说的吗?我 的朋友,这可不是你的独特见解。”他回答道。 “难道你不同意吗?” 他自顾自微笑着,没有马上回答。于是我又问了 一遍。 “哦,真是对不起,黑斯廷斯。我有点走神了。 我在想你刚才提到的那个遥远的地方。” “法国南方吗?” “是的。去年冬天我就在那里。当时发生了一些 事情。” 我想起来了。当时在蓝色列车上发生了一起谋杀 案。那是一辆往返于巴黎和里维埃拉之间的豪华夜车 。虽说案情复杂,令人困惑,但还是被波洛以他一贯 的敏锐和精确侦破了。 “要是当时我和你在一起该多好啊!”我深感遗 憾。 “我也是这么想的,”波洛说道,“你的经验对 我来说可是非常宝贵的。” 我侧过脸打量他。多年的经验告诉我,他的恭维 不是那么可信,但这次他却显得非常一本正经。不过 这又如何呢,我对他那一套了解得很。 “黑斯廷斯,我尤为怀念的是你那鲜活的想象力 ,”他梦呓般接着说道,“一个人总是希望调剂一下 的。有时我也会和乔治斯探讨几个问题,我的这个男 仆也算是个可爱的人,可就是一点儿想象力也投有。 ” 这段话让我简直摸不着头脑。 “告诉我,波洛,”我说道,。难道你真的不想 重操旧业了吗?这种生活可真没劲……” “可是对我非常适合,我的朋友。躺在海滩上晒 晒太阳……还有什么比这更悠闲的吗?在功成名就的 时候急流勇退……还有什么比这显得更崇高吗?人们 会这样议论我:‘瞧,那就是赫尔克里·波洛……伟 大的、独一无二的!前无古人,后无来者!’这样我 就心满意足了,我不再要求什么了。我是个谦虚的人 。” 我从来不会用“谦虚”之类的字眼。看来,我这 位身材矮小的朋友自我吹嘘的毛病并没有随着年纪的 增长而有所收敛。他往后一仰,靠在椅背上,拈着胡 须。一副志得意满的样子,几乎像猫眯一样打起呼噜 来了。 我们坐在宏大酒店的一个露台上。这是圣卢最大 的一家酒店,坐落在海岬上,可以俯瞰浩瀚的大海。 在露台的下面就是酒店的花园,里边到处是棕榈树。 大海碧蓝悦目,晴空万里无云。八月的骄阳照耀着, 洒下它拥有的全部热量(这在英国实在少见)。身边 有蜜蜂飞来飞去,发出的嗡嗡声令人心平气和——再 没有什么比这些更宜人的了。 我们昨天晚上才抵达这里,打算逗留一个星期。 但愿这样的好天气能够持续,那样的话我们的这次休 假就真的是完美无缺了。 我捡起从手中滑落的晨报,再次细读报上的新闻 。政治形势似乎令人担忧,不过读起来也没什么趣味 。中国出了麻烦·关于谣传中的城市诈骗活动有一条 长篇报道。但总体来说,上面并没有什么特别新鲜刺 激的东西。 “鹦鹉病’真是件奇怪的事。”我一边翻着报纸 ,一边说道。 “非常奇怪。”波洛应了一句。 “报纸上说,在利兹又有两个人得病死了。” “太遗憾了。” 我又翻了一页。 “还是没有飞行员斯顿的环球飞行的消息。这些 家伙可真够勇敢的。他那架‘信天翁号’水陆两用飞 机一定是一个伟大的发明。要是他一命归西就太惨了 。不过还是有些希望吧,说不定他落在太平洋的某个 海岛上了。” “所罗门群岛上的土人大概还会吃人吧,不是吗 ?”波洛愉快地问道。 “他真是好样儿的。这种壮举毕竟是在为我们英 国人争光。” “那倒是,可以弥补一下在温布尔登世界网球锦 标赛的失败了。”波洛回答道。 “我,我不是这个意思……”我开口正要说下去 。 我的朋友巧妙地岔开了话题。 “我不是斯顿上尉那个倒霉蛋的什么两用飞机, ”他宣布,“但我是个世界主义者。。听我说,对于 英国人我向来充满敬意。比方说他们读报纸时一丝不 苟的态度。” 我继续浏览政治新闻。 “内政部长的日子不太好过呀!”我轻笑起来。 “真可怜,他也有他的难处。啊,不错。麻烦太 多他都不知道该向谁求助了。”渡洛回答道。 我睁大眼睛望着他。 波洛微微一笑,从口袋里取出一卷用橡皮筋扎得 整整齐齐的信件,从里面抽出一封递给我。 “这封信本来应该昨天就收到的。”他说道。 我把信读了一遍,心里既激动又愉快。 “波洛,”我叫道,“这可是对你最高的赞誉了 。” “你是这样想的吗,我的朋友?” “他对你的才能恭维备至。” “他是对的。”渡洛说着,谦虚地把眼光移到别 处。 “他求你帮他调查这件事,而且是以私人的名义 。” “不错,但你没必要再向我提起信的内容。亲爱 的黑斯廷斯,我已经看过这封信了。。 “糟了,”我叫道,“难道我们的体假到此结束 了?” “不,不,别着急,完全没这回事。” “可是内政部长说事态已经非常紧急了。” “他也许是对的,也许不对。政治家总是容易神 经过敏。我就亲眼见过,在巴黎下议院……” “是呀,是呀。但是,波洛,我们总该做些准备 吧?去伦敦的快车十二点已经开走了,下一班……” “镇定一些,黑斯廷斯,镇定,我求求你!别老 是那么冲动冒失。我们今天不去伦敦,明天也不去! ” “但部长的请求……” “跟我可没什么相干。我不属于你们的警察系统 ,黑斯廷斯。他请我做私家侦探,而我拒绝了。” “你拒绝了?” “当然。我很婉转地回了一封信,向他深表歉意 ,跟他说我已经荒废了……换做你,你会怎么说?我 已经退休了,已经完了。” “你还没完!”我激动地喊了起来。 波洛拍了拍我的膝盖。 “我忠实的朋友,你的话不是没有道理。我大脑 里的那些灰色细胞还运转正常,聪明才智也不减当年 。但我一旦退休了,我的朋友,我就是真的退休啦。 我不是那种演完了戏还留在台上不断谢幕的明星。我 会慷慨地说:给年轻人机会吧。虽然我怀疑他们是否 具备应有的才能,但也许还是有的吧。也许他们可以 应付一下内政部长的那些沉闷无聊的案子。” “可是,波洛。部长毕竟好好地恭维了你一番呀 !” “哦……我可不吃那一套。内政部长是一个明理 人,他当然知道如果有我介入,一切就马到成功。你 说呢?只可惜他运气不好,赫尔克里·波洛已经办完 他的最后一个案子了。”P1-5