纳尼亚传奇全集(上中下中英文对照)

纳尼亚传奇全集(上中下中英文对照)
作者: (英)C.S.路易斯|译者:董惠铭//文敏//何秋睿
出版社: 浙江文艺
原售价: 166.00
折扣价: 107.90
折扣购买: 纳尼亚传奇全集(上中下中英文对照)
ISBN: 9787533945671

作者简介

C.S.路易斯(1898-1963),是20世纪英国一位具有多方面天才的作家。他26岁即登牛津大学教席,被当代人誉为“最伟大的牛津人”。1954年,他被剑桥大学聘为中世纪及文艺复兴时期英语文学教授,这个头衔保持到他退休。 他在一生中,完成了三类很不相同的事业。他被称为“三个C.S.路易斯”:一是杰出的牛津剑桥大学文学史家和批评家,代表作包括《牛津英国文学史·16世纪卷》。二是深受欢迎的科学幻想作家和儿童文学作家,代表作包括“《太空》三部曲”和“《纳尼亚传奇》七部曲”。三是通俗的基督教神学家和演说家,代表作包括《天路回归》、《魔鬼家书》(亦作《地狱来信》)、《返璞归真》、《四种爱》等等。他一生著书逾30部,有学术著作、小说、诗集、童话,他在全世界拥有庞大的支持者,时至今日,他的作品每年还在继续吸引着成千上万的读者。

内容简介

第一章 开错的门 这个故事所说的一些事情发生在很久以前,那时 你爷爷还是一个小孩子。这是一个很重要的故事,因 为它向我们展示了我们自己这个世界和纳尼亚王国之 间所有这些来来往往的事情最初是如何发生的。 那个时候,歇洛克·福尔摩斯仍住在贝克街,巴 斯塔布尔一家也还在刘易舍姆大道上寻宝呢。那个时 候,假如你是一个小男孩的话,那你就得每天围着硬 邦邦的伊顿公学制服宽领呢。那时的学校通常比现在 的糟糕。不过,膳食要好一些;至于糖果嘛,我不想 告诉你那有多便宜、多好吃,因为那只能使你白白地 流口水。那个时候,伦敦住着一个名叫波莉·普卢默 的女孩子。 她住在全都连成长长一排的其中一座房子里。一 天早晨,她在屋外面的后花园里,突然一个男孩子从 隔壁花园里爬了上来,在墙上露出一张脸。波莉很惊 讶,因为迄今为止,那座房子里并没有住任何小孩子 ,只有老单身汉凯特利先生和老处女凯特利小姐兄妹 俩住在一起啊。所以,她抬起头来,充满了好奇。那 陌生男孩子的脸很邋遢。就算他的双手先在泥土里擦 ,然后大哭一场,再用手去擦干脸上的泪水,也不会 比这更脏的了。事实上,这差不多就是他刚刚干的事 儿。 “你好。”波莉说。 “你好。”男孩子说,“你叫什么名字?” “波莉。”波莉说,“你呢?” “迪戈里。”男孩子说。 “唷,这个名字太滑稽了!”波莉说道。 “还没有波莉一半滑稽呢。”迪戈里说。 “有一半滑稽。”波莉说。 “没有一半滑稽。”迪戈里说。 “不管怎样,我肯定是洗脸的。”波莉说,“这 就是你现在要做的事情;尤其是当你……”接着,她 止住了话头。她本想说“当你号啕大哭之后”,但又 觉得不太礼貌。 “没错,我是哭过。”迪戈里说话的声音响了很 多,就像一个伤心过度的男孩子不在乎谁知道他哭过 一样。“那你也会哭的,”他继续说道,“要是你原 来一直都住在乡下,有一匹小马,花园尽头还有一条 小河,现在却被弄到这么个破地方来住的话。” “伦敦不是破地方。”波莉愤慨地说。可是,那 男孩子太紧张了,根本就没有注意到她的口气。他继 续说道:“而且如果你爸爸远在印度——你只好跟一 个姨妈和一个疯疯癫癫的舅舅(谁喜欢那样啊?)一 起住——而且如果理由是说他们要照顾你妈妈,而且 如果你妈妈生病了,就要,就要死了。”然后他的脸 上做出就像你在竭力忍住自己的眼泪的那种怪异表情 。 “我不知道。对不起。”波莉的口气缓和了下来 。接着,她几乎不知道该说些什么.也不知道该如何 把迪戈里的注意力转移到开心的话题上去,所以她只 好问道: “凯特利先生真的疯了吗?” “嗯,要么他疯了,”迪戈里回答道,“要么就 有其他秘密。他在顶楼上有间书房,莱蒂姨妈说,我 绝不能上到那儿去。唉,这事儿一开始看上去就可疑 。然后,还有一件怪事。吃饭的时候,每当他要对我 说些什么时——他甚至从来不跟姨妈说话——她总是 让他闭嘴。她会说,‘别去烦孩子,安德鲁’,或者 说,‘我肯定迪戈里不想听这种事情’,或者说‘好 啦,迪戈里,你不想到外花园里面去玩玩吗?’” “他想要说什么样的事情呢?” “我不知道。他从来不多说。但是还有呢。一天 夜里,事实上就是昨天晚上,我正好走过阁楼的楼梯 下面去睡觉(我也不太喜欢从那儿走过),我肯定听 见了一声喊叫。” “他也许把他的疯老婆关在那儿了吧。” “是啊,我也这样想。” “也许,他在造假币。” “或者他当过海盗,像《金银岛》开头里的那个 人,老是在躲避过去船上的那些伙计。” “太让人激动了!”波莉说道,“我怎么也不知 道你们家房子这么有趣。” “只有你才会觉得有趣。”迪戈里说,“可是你 要是睡在那儿,你就会不喜欢啦。你怎么会想要醒着 躺在那儿,听着安德鲁舅舅蹑手蹑脚地穿过走廊,来 到你房间呢?而且,他有一双多么让人害怕的眼睛啊 。” 波莉和迪戈里就是这样互相认识的。暑假刚刚开 始,那一年他们谁也没有去海边,他们几乎天天见面 。 他们的探险开始了,主要是因为那年夏天是多年 来最最潮湿最最阴冷的夏天之一。这样的天气使得他 们只好在室内活动,你可以称其为室内探险。在一座 大房子里,或者在一排房子里,点上一个蜡烛头,该 有多少东西可以探索啊,实在是妙不可言。波莉早就 发现,你只要打开他们家当储藏室用的小阁楼的一扇 小门,就会发现那个水箱以及水箱后面一个黑乎乎的 地方,你只要小心翼翼地爬一下,就可以爬进去。这 黑乎乎的地方像一条长长的隧道,一边是砖砌的墙, 一边是斜屋顶。屋顶上,石板瓦之间有一小块一小块 的缝隙,透进光亮。隧道里没有地板,你得一根椽子 一根椽子地跨过去,椽子之间只有灰泥。你要是踩在 灰泥上,就会发现自己穿透下面房间的天花板,掉落 下去。波莉曾经把就在水箱旁边的一小段隧道当作一 个“走私者的洞穴”。她把一些旧包装箱的木板和厨 房里面破椅子的座板这类东西搬到这儿,搭在椽子与 椽子上面,铺了一小块地方的地板。她在那儿藏了一 只钱箱,里面装着各种各样的宝贝、一本她正在写的 小说,通常还放着几个苹果。她常常在那儿喝上一瓶 清淡的姜汁汽水。那些空瓶子使那个地方看上去更像 “走私者的洞穴”了。 迪戈里挺喜欢这个洞穴(她不会让他看到那本小 说的),可是他更喜欢探险。 “瞧这儿,”他说道,“这条隧道到底有多长呢 ?我是说,是不是到你们家完了就完了?” P3-7