莎士比亚喜剧/课外经典阅读丛书
作者简介
内容简介
提修斯 美丽的熙波丽妲,我们的婚期已临近了,再过四 天幸福的日子,新月便将出来。但是,唉,这个旧的 月亮消逝得如此慢,已经延迟了我的希望。 熙波丽妲 四个昼夜很快就会过去,那时月亮便又像新弯的 银弓一样,在天上注视着我们的良宵。 提修斯 菲洛史屈雷托,快去,去激起雅典青年们的欢喜 心情,唤醒活泼快乐的精神,把忧愁驱到坟墓里去。 那个脸色惨白的家伙,怎么能让他停留在我们的结婚 行列中呢?(菲洛史屈雷托下)熙波丽妲,我用剑向你 求婚,但愿威力的侵凌能打动你的芳心;提修斯远征 亚美仲(Amazon),攻克后娶其女王熙波丽妲。但这次 我将用荣耀、豪华和狂欢来举行婚礼。伊吉思、莱思 特、黑美霞、狄米屈吕斯上。 伊吉思 啊!提修斯公爵,祝威震四海的您幸福! 提修斯 谢谢你,伊吉思,你真善良。不过你有什么事呢 ? 伊吉思 我怀着满心的气恼,来控诉我的女儿黑美霞。殿 下让狄米屈吕斯上前来,这个人是我答应叫他娶我女 儿的。殿下,莱思特引诱我的孩子走上歧途。你,你 ,莱思特,竟然写诗给我的孩子,和她交换爱情信物 ;还在她的窗前用虚假的声调歌唱故作多情的诗篇。 你居然用诡计盗取了她的心,多么可怕的恶魔啊!殿 下,如果当着您的面,她现在依然不肯嫁给狄米屈吕 斯,我就要求行使雅典自古相传的权利,她是我的女 儿,我可以随意处置她;我们的法律规定,如果她不 嫁给这位绅士,便应当马上处死。 提修斯 黑美霞,你有什么话说?你的父亲对你来说,应 当是一尊神明:他给予了你美貌,他可以庇护你,但 同样也可以毁灭你。 黑美霞 莱思特是个好人。 提修斯 他的本性自然是好的。但要成为你丈夫,没能得 到你父亲的同意,这岂不是很糟糕? 黑美霞 我真希望父亲能和我的看法相同。 提修斯 你实在应该接受你父亲的看法和决定。 黑美霞 殿下,清宽恕我!我不知道在这里倾诉我的心思 将会对我的名誉产生怎样的影响,也不知道是一种什 么力量使我如此大胆。但是我要请问殿下,如果我拒 绝嫁给狄米屈吕斯,将会有什么惩罚? 提修斯 不是受死刑,就是永远和男人隔绝。所以,美丽 的黑美霞,问一问你自己的心,考虑一下你的生命和 青春;如果你不肯服从父亲的选择,想想看是否愿意 披上尼姑的道服,做一个孤寂的修道女,孤苦一生? 修女能压抑热情,到老保持着处女的贞洁,比之孤独 地自开自谢、奄然朽腐的花儿,真的要幸福得多了。 黑美霞 殿下,就让我这样自开自谢吧,我不愿意向不喜 欢的人奉献贞操。 提修斯 回去再仔细想想。等到新月初生时,你再做决定 ,是违抗你父亲的意志而准备一死,还是听从他而嫁 给狄米屈吕斯;否则就只能在黛安娜的神坛前立誓严 守戒律,终生不嫁。 狄米屈吕斯 悔悟吧,黑美霞!莱思特,放弃你的要求,不要 再跟我的既定权利抗争了吧! 莱思特 狄米屈吕斯,你得到了她父亲的爱,就让我保有 着黑美霞的爱吧;你去跟她的父亲结婚好了。 伊吉思 莱思特!一点不错,我喜欢他,我愿意把我的所 有都给他; 黑美霞是我的,我要把她身上的一切权利都授给 狄米屈吕斯。 莱思特 殿下,我和他一样好的出身,一样有钱;我的爱 情比他更深;更重要的是,黑美霞爱的是我。那么为 什么我不能享有我的权利呢?狄米屈吕斯,他曾经和 奈达的女儿海伦娜调过情,海伦娜痴心地恋着他,像 崇拜偶像一样地恋着他。 提修斯 我的确听到过不少闲话,一直想和狄米屈吕斯谈 谈,但因为自己的事情太多,结果忘了。来,狄米屈 吕斯、伊吉思,你们跟我来,我有些私人的话要跟你 们说。黑美霞,你好好依从你父亲的意志,否则雅典 的法律会把你处死,或者使你宣誓独身;我们没有办 法变更这条法律。来,熙波丽妲、狄米屈吕斯和伊吉 思,走吧;我必须差你们为我们的婚礼办些事,而且 还要跟你们商量一些事。P3-5