![哈克贝利·费恩历险记(精)/名著名译丛书](https://file.mhuoba.com/shop/3/100021/picture/book/20190924/19/20190924195108222.jpg)
出版社: 人民文学
原售价: 31.00
折扣价: 15.20
折扣购买: 哈克贝利·费恩历险记(精)/名著名译丛书
ISBN: 9787020115860
马克·吐温(1835-1910),原名塞缪尔·朗霍恩·克莱门斯,生于美国密苏里州佛罗里达,先后当过印刷所学徒、报童、排字工人、水手、轮船驾驶员和报馆记者等,四处奔波,经历丰富。1865年,他发表了成名作《卡拉韦拉斯县声名狼藉的跳蛙》,一生笔耕不辍。著有长篇小说《汤姆·索亚历险记》《赫克贝利·芬恩历险记》《王子与贫儿》以及中短篇小说《百万英镑》《败坏了哈德莱堡名声的人》《竞选州长》等。他是美国文学****个用纯粹的美国口语进行写作的作家,开创了一代文风。
第八章 我饶了华森小姐的吉姆 我一觉睡醒来,太阳已经很高了,我猜准是八点 过了。我躺在*地上阴凉的地方,想着一些事情,我 觉得歇够了,挺舒服,挺满意。我可以从树叶子当中 的一两个洞里往外看到太阳,可是四下里多半都是些 大树,待在那里面简直是黑洞洞的。有些地方太阳光 透过树叶子照得满地斑斑点点,这些斑斑点点的地方 还有点儿晃晃悠悠地动,看得出树顶上吹着微微的风 。有一对松鼠坐在树枝上,叽叽喳喳地冲着我叫得挺 亲热。 我觉得懒洋洋的,挺舒服——简直不想起来弄早 饭吃。后来我刚要再打起盹来,就觉得好像听见河上 游老远的地方有个挺深沉的声音,“轰隆!”我醒过 来,拿胳膊肘支着身子仔细听;不一会儿又听见了那 声音。我跳起来,走到树叶子漏着缝儿的地方往外瞧 ,瞧见在上游远远的水面上浮着一团烟——差不多就 在渡船码头的地方。渡船上满是人,正顺着水往下漂 哪。我现在明白这是怎么回事了。“轰隆!”我瞧见 一朵白烟从渡船边上迸了出来。要知道,他们正在往 水上放*,想叫我的尸首浮到水面上来。 我觉得挺饿,可是我又不能生起火来,因为那么 一来他们也许会瞧见我这儿冒烟。所以我就只好坐在 那儿瞧着放*的烟,听着轰隆的声音。大河在那儿有 一英里宽,夏天早晨总是显得挺好看的——我只要有 一口东西吃,那我在那儿瞧着他们找我的尸首,就真 够有趣的。唉,后来我碰巧想起来,人家老是把水银 灌到面包里,丢到水里去让它漂,因为这面包老是一 直漂到淹死的人那儿就不动了。所以我就说,我得注 意瞧着,要是有找我的尸首的面包漂下来的话,我就 不把它们放过。我转到这个岛朝伊利诺斯州的那一边 去碰运气。结果总算没有白去,一个挺大的双料面包 漂过来了,我拿根长棍子差点儿把它够着了,可是我 的脚一滑,它又漂远了。当然,我是在大溜靠岸近的 地方待着——这个我是知道得够清楚的。可是不一会 儿又漂下来一个,这回我可把它弄到手了。我拔出面 包上的塞子,甩掉里面那点儿水银,就放在嘴里咬了 一口。那是面包房做的讲究面包——是阔人吃的;* 不是你们那种难吃透了的棒子面做的粗面包。 我在树叶子中间找到一个好地方,在那儿坐在一 根大木头上,一面挺响地啃着面包,一面瞧着渡船, 心里觉得挺满意。后来我忽然想起一件事来。我想, 现在我算计着**或是牧师他们那些人准会祷告上帝 ,求他让这个面包找到我;面包倒是果然漂过来了, 还真把我找到了。这么说来,不成问题,这种事的确 还是有点道理——那就是说,像**或是牧师那样的 人祈祷起来,反正总有点门道,可是对我就偏不灵, 我猜这种事除了对好人之外,都不会灵的。 我把烟点着,好好儿抽了一阵,一面还是瞧着那 渡船。这时候渡船顺着大溜漂下来了,我想它一过来 ,我就可以趁机会瞧瞧有谁在船上,因为渡船准会像 那个面包似的,漂到挺近的地方来。后来它顺水冲着 我走得挺近的时候,我就把烟斗弄灭了,走到原先捞 面包的那个地方,在岸边上一小块空地上的一根大木 头后面趴下来。从那木头分叉的地方,我就可以偷偷 地往外看。 不一会儿渡船真过来了,它漂得靠岸挺近,船上 的人要是放下一块跳板,就能走上岸来。所有的人差 不多都在船上。爸和萨契尔法官,还有贝西·萨契尔 、乔埃·哈波、汤姆·索亚,还有他的老波莉阿姨和 席德、玛丽,还有好些别的人。每个人都在说这个谋 杀案子,可是船长插进嘴来说: “大伙儿注意瞧着吧,大溜在这儿靠岸近了,也 许他让水冲上岸去,在水边上的小树堆里挂住了。反 正我希望是这样。” 我可没有这么希望。船上的人全都冲这边拥上来 ,靠着船栏杆把身子往外伸出来,差不多简直就对准 了我,他们一声不响,拼命地注意瞧着。我瞧他们瞧 得顶清楚,他们可瞧不见我。后来船长拉开嗓子叫了 一声:“站开!”*就正在我前头轰了一下子,那声 音简直把我震聋了,烟也快把我给弄瞎了;我想这下 子可完蛋了。要是他们放的*里有*弹的话,我想他 们就能把他们想要找到的尸首弄到手了。总算还好, 我一瞧自己并没有*伤,谢天谢地。船接着漂下去了 ,在下面突出来的地方一拐弯就不见了。我过不一会 儿还能听到几回轰隆的声音,可是越来越远了,再往 后,过了一个钟头,我就再也听不见了。这个岛有三 英里长。我猜他们到了岛下面那一头,就要拉倒了。 可是他们一下子还是不肯丢手。他们绕过了岛尾,又 慢慢地开动机器,顶着密苏里州那边的水道往上开, 走一会儿就轰一下子。我又往那边钻过去,瞧着他们 。他们开到齐着岛上头的时候就不再放*了,他们开 到密苏里州那边靠了岸,都到镇上回家去了。 我知道现在没问题了。谁都不会再来找我了。我 把我带来的东西从划子上拿出来,在密密的树林里收 拾了一个挺舒服的地方住下。我拿毯子做了个帐篷似 的玩意儿,把东西都放在底下,不让雨给淋湿了。我 捉到了一条鲶鱼,拿我那把锯子把它破开,在太阳快 落山的时候,我就生起了营火,把晚饭做来吃了。后 来我又撒下钓绳去,弄些鱼来第二天做早饭吃。 天黑了,我就坐在营火旁边抽烟,觉得心满意足 ;可是过了一会儿就有点闷得慌,所以我就去坐在岸 边上听大溜的水哗啦哗啦地冲过去,还数着星星和漂 下来的木头和木排,后来就睡觉了;你在闷起来的时 候,没有比这*好的消磨时间的办法了;你决不会老 是那么闷,过一会儿就痛快了。 就这样过了三天三夜。没有什么变化——老是那 个样儿。可是再过了**,我就一直穿过整个的岛, 四处去探险。我成了岛上的主人;整个的岛都属我了 ,可以那么说吧,我得把岛上什么都弄清楚;可是主 要的还是要消磨时间。我找到挺多的*莓子,熟得呱 呱叫;还有夏天的青葡萄和插田藨;青的黑莓子才长 出来。我看这些东西过些时候也就都能随便摘来吃了 。 好,我随便在那深深的树林里瞎晃了一阵,后来 我猜大概走到离岛尾不远了。我一直都带着我那杆* ,可是我什么也没打;那是为了防身用的;只打算在 住处附近打点儿什么野物。差不多就在这时候我差点 儿一脚踩着一条大蛇,它从*和花当中溜跑了,我就 追上去,打算打它一*。我一个劲儿往前飞跑,突然 一下子正踩着一堆营火的灰,那上面还在冒烟哪。 我的心猛一下快跳到嗓子眼儿上来了。我连等着 再看一眼都没等,就拉下了*上的扳机,踮着脚尖, 要多快有多快地悄悄儿往回溜。我隔不了多久就在密 密的叶子当中停下来,仔细听一听,可是我自己喘气 的声音太重了,别的什么都听不见。我再往前溜了一 段路,又仔细地听;就这样溜一会儿听一会儿,溜一 会儿听一会儿。要是看到个树墩子,我就把它当作人 ;要是踩折了一根树枝子,那就叫我觉得好像有人把 我的一口气砍成了两截似的,我只喘出了半截,并且 还是小半截哪。 到了露营的地方,我觉得简直没有多大劲了,肚 子里的勇气差不多全给吓跑了;可是我想,这可不是 吊儿郎当的时候。所以我就把我那些东西全都搬回划 子里,好把它们藏起来,我又把营火弄灭了,把灰都 撒开,好让它显得像是去年才有人露营的老地方,完 了之后,我就爬到一棵树上去了。 我算计着在树上待了两个钟头;可是什么也没看 见,什么也没听见——光是想着好像是听见和看见了 千百样事情似的。不过,我可不能老在树上待着呀; 所以后来我就下来了,可是我还是躲在密密的树林里 ,老是留神提防着。我能拿来吃的,就只有莓子和早 饭剩下来的那点儿东西。 P44-46