复活(世界文学名著全译本)(精)/中译经典文库

复活(世界文学名著全译本)(精)/中译经典文库
作者: (俄)托尔斯泰|译者:李辉凡
出版社: 中国对外翻译
原售价: 29.80
折扣价: 11.62
折扣购买: 复活(世界文学名著全译本)(精)/中译经典文库
ISBN: 9787500149521

作者简介

内容简介

穿着笨重的囚鞋,所以感到难受。她瞧着自己的 脚下,尽量使步子迈得轻一些。他们经过一家面粉店 ,店门口有许多鸽子,东摇西晃,走来走去,没有人 去打扰它们。女犯差点儿碰着一只瓦灰鸽。鸽子拍打 着翅膀飞了起来,正好在女犯耳边飞过,扇起一阵风 。女犯微微一笑,随即想起了自己的处境,便沉重地 叹了一口气。 二 女犯玛斯洛娃的身世很平常。她是一个没出嫁的 女农奴的私生子。女农奴在乡下跟喂牲口的母亲一起 替两个地主老姑娘干活。这个没出嫁的女农奴每年都 生一个孩子。而且按照农村的惯例,孩子受过洗礼后 ,母亲便不再给这个多余的、违反她的心愿而到来的 不速之客喂奶了,因为这会妨碍她干活。于是孩子很 快就饿死了。 她的前五个孩子都死掉了。他们都是洗过礼后, 不给喂奶而死去的。她的第六个孩子是跟一个过路的 茨冈人生的,是个姑娘。本来她的命运也是一样的, 可是事有凑巧,那两个地主老姑娘中的一个正好到牲 口棚走了,一趟,她是为责骂女饲养员没有把奶油的 膻味去掉而来的。当时产妇和她那健康可爱的婴儿正 躺在牲口棚里。老姑娘既为奶油的事,也为让产妇进 入牲口棚的事大骂了一通。她正要离开时,忽然看见 了小孩.心便软下来了,并自愿做了孩子的教母。她 真的给小姑娘施了洗礼,后来由于怜悯自己的教女, 又常给她母亲一些钱和牛奶。这样,小姑娘就活下来 了。两个老姑娘从此就称她为“幸运儿”。 孩子三岁时,母亲便病死了。喂牲口的外祖母嫌 外孙女拖累她,两个老姑娘便把小孩领回家里抚养。 这个黑眼睛的水姑娘长得分外活泼可爱,也给两个老 姑娘带来不少的乐趣。 这两个老姑娘是姊妹:妹妹索菲娅·伊万诺芙娜 心地比较善良,是她给小孩洗的礼;而姐姐玛丽娅· 伊万诺芙娜则比较严厉。索菲娅.伊万诺芙娜要把小 姑娘打扮起来,教她读书,并想收她为养女。玛丽娅 .伊万诺芙娜说,应把她训练成为一个很好的侍女, 所以要求苛刻,遇到心情不好的时候,还要责罚她, 甚至打她。这样,小姑娘就受到两方面的影响,长大 后就成了半是侍女,半是养女。她的名字也是高不攀 低不就,既不叫卡吉卡,也不叫卡倩卡,而叫卡秋莎 。她缝补衣服、打扫房问、擦拭圣像、烧菜、磨咖啡 豆、调咖啡、洗洗衣物,有时也坐下来陪伴两个老姑 娘,给她们读读书、念念报。 有人向她提亲,但她谁也不肯嫁。她觉得同那些 向她提亲的劳动者在一起,日子会过得很苦,她已经 过惯农奴主家的舒适的生活了。 她就这样生活到十六岁。满十六岁那年,两个老 姑娘的侄子、一个大学生,即富有的公爵来到她们家 。卡秋莎竞暗自爱上了他,但却不敢向他说,甚至连 自己也不敢承认这一点。过了两年,这个侄子在出征 的途中顺路来到姑妈家,在这里住了四天,在临走的 前一夜,他诱奸了卡秋莎。第二天他塞给卡秋莎一张 一百卢布的钞票就走了。五个月之后,她才知道自己 怀孕了。 从那时起,她感到心烦意乱,只想着怎样才能摆 脱即将降临的耻辱。她不仅不好好服侍两个老姑娘, 竟然还对她们发起脾气来,连她自己也不知道这是怎 么回事。她对两个老姑娘说了许多无礼的话,事后自 己也觉得懊悔,就提出了辞职。 两个老姑娘对她很不满意,就让她走了。从她们 家里出来后,她到了一个警察局长家里当侍女,但只 做了三个月,因为这个警察局长虽然已经是五十岁的 老头,但还是对她纠缠不休。有一次,老头逼得她特 别厉害,她便发起火来,骂他是混账和老鬼,在他的 胸前使劲推了一下,把他推倒了,为此她被解雇了。 现在再找工作已经不可能,因为她很快就要分娩。于 是她便搬到乡下一个寡妇家里去住。这个寡妇是个接 生婆,同时做酒生意。卡秋莎分娩很顺利。由于接生 婆给村里一个有病的女人接生时,把产褥热传染给了 卡秋莎,她只好把男孩送到育婴院去。据送孩子的老 太婆说,孩子刚送到那里就死了。 卡秋莎在到接生婆家里之前,总共有一百二十七 个卢布,其中二十七卢布是她做工挣的钱,一百卢布 是诱奸者给她的。而当她离开接生婆家时,身边只剩 下六个卢布了。她不会省钱,不仅自己花钱,别人向 她要,她也有求必应。(P4-5)