威尼斯商人(附光盘)/语文分级阅读丛书

威尼斯商人(附光盘)/语文分级阅读丛书
作者: (英)莎士比亚|主编:钱理群
出版社: 天津教育
原售价: 15.80
折扣价: 10.60
折扣购买: 威尼斯商人(附光盘)/语文分级阅读丛书
ISBN: 9787530962558

作者简介

莎士比亚(1564-1616年),英国著名戏剧家和诗人。出生于沃里克郡斯特拉特福镇的一个富裕家庭,从小就对戏剧表演感兴趣,约1586年,家道中落后,前往伦敦谋生,起先在剧院打工,后来逐渐成为演员和剧作家。从1590年到1612年,莎士比亚一共创作了37部戏剧,包括历史剧、悲剧、喜剧各十部,问题喜剧3部,传奇剧4部。其中最主要的代表作品是彪炳剧坛的“四大悲剧”:《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》和《麦克白》,此外还有《罗密欧与朱丽叶》等。同时,莎上比亚也是一位极富才情的诗人,其《十四行诗》于1609年出版,并博得了几乎与《哈姆雷特》同等的关注与评论。

内容简介

第一幕 名家导读 威尼斯富商安东尼奥为了成全好友巴萨尼奥的婚事,向犹太人放 高利贷者夏洛克借债。那么,夏洛克会借钱给他吗?如果会的话,他 又有什么要求呢? 第一场威尼斯。街道 安东尼奥、萨拉里诺及萨莱尼奥上。 安东尼奥:真的,我不知道为什么我这样地闷闷不乐。你 们说你们见我这个样子,心里觉得很厌烦,其实我自己也觉得 很厌烦呢;可是我怎么会让忧愁沾上了身,这种忧愁究竟是一 种什么东西,它是从什么地方产生的,我却全不知道,忧愁已 经使我变成一个傻子,我简直有点自己不了解自己了。 萨拉里诺:您的心是跟着您那些扯着满帆的大船在海洋上 簸荡着呢;它们就像水上的达官富绅,炫示着它们的豪华,那 些小商船们向它们点头敬礼,它们却睬也不睬,凌风直驶。 萨莱尼奥:相信我,老兄,要是我也有这么一笔买卖在外 洋的话,我一定要用大部分的心思牵挂它;我一定常常拔草观 测风吹的方向,在地图上查看港口码头的名字;凡是足以使我 担心那些货物的命运的所有事情,不用说都会引起我的忧愁。 萨拉里诺:吹凉我的粥的一口气,也会吹痛我的心,只 要我想到海面上的一阵暴风将会造成怎样一场灾祸。我一看见 沙漏的时计,就会想起海边的沙滩,好像看见我那艘满载货物 的商船倒插在沙里,船底朝天,它的高高的桅樯吻着它的葬 身之地。要是我到教堂里去,看见那用石块筑成的神圣的殿 堂,我怎么会不立刻想起那些危险的礁石,它们只要略微地碰 一碰我那艘好船的船舷,就会把满船的香料倾泻在水里,让汹 涌的波涛披戴着我的绸缎绫罗;刚才还是价值连城的,转眼间 尽归乌有!是我想到了这种情形,我怎么会不担心这种情形也 许会真的发生,从而发起愁来呢?不用对我说,我知道安东尼 奥是因为担心他的货物而忧愁。 安东尼奥:不,相信我,我的命运,我的买卖的成败并 不完全寄托在一艘船上,更不是倚赖于一处地方;我的全部财 产,也不会因为这一年的盈亏而受到影响,所以我的货物并不 能使我忧愁。 萨拉里诺:啊,那么您是在恋爱了。 安东尼奥:呸!哪儿的话! 萨拉里诺:也不是在恋爱吗?那么让我们说,您忧愁,因 为您不快乐,就像您笑笑跳跳,说您很快乐,因为您不忧愁, 实在再简单不过了。凭二脸神雅努斯起誓,老天造下人来,真 是无奇不有:有的人老是眯着眼睛笑,好像鹦鹉见了吹风笛的 人那样;有的人终日皱着眉头,即使涅斯托发誓说那笑话很可 笑,他听了也不肯露一露他的牙齿,装出一个笑容来。 巴萨尼奥、罗兰佐及葛莱西安诺上。 萨莱尼奥:您的一位最尊贵的朋友,巴萨尼奥,和葛莱 西安诺、罗兰佐都来了。再见;您现在有了更好的同伴,我们 可以少陪啦。 萨拉里诺:要不是因为您的好朋友来了,我一定要叫您 快乐了才走。 安东尼奥:你们的友谊我是十分看重的。依我看来,恐 怕还是你们自己有事,所以借着这个机会想抽身出去吧? 萨拉里诺:早安,各位大爷。 巴萨尼奥:两位先生,咱们什么时候再聚在一起谈谈笑 笑?你们近来和我十分疏远了。难道非走不可吗? 萨拉里诺:您什么时候空闲,我们一定奉陪。(萨拉里 诺、萨莱尼奥下) 罗兰佐:巴萨尼奥大爷,您现在已经找到安东尼奥,我们 也要少陪啦;可是请您千万别忘记吃饭时咱们在什么地方会面。 巴萨尼奥:我一定不失约。 葛莱西安诺:安东尼奥先生,您的脸色不大好,您把世 间的事情看得太认真了;一个人思虑太多,就会失去些做人的 乐趣。相信我,您近来真是变得太厉害啦。 安东尼奥:葛莱西安诺,我把这世界不过看做一个世 界,每一个人都必须在这舞台上扮演一个角色,我扮演的是一 个悲哀的角色。 葛莱西安诺:让我扮演一个小丑吧。让我在嘻嘻哈哈 的欢笑声中不知不觉地老去;宁可用酒温暖我的肠胃,也不 要用折磨自己的呻吟冰冷我的心。为什么一个身体里面流着 热血的人,要那么的正襟危坐,就像他祖宗爷爷的石膏像一 样昵?明明醒着的时候,为什么偏要像睡去了一样?为什么 动不动就翻脸生气,把自己气出了一场黄疸病来?我告诉你 吧,安东尼奥——因为我爱你,所以我才对你说这样的话: 世界上有一种人,他们的脸上装出一副心如止水的神气, 故意表示他们的冷静,好让人家称赞他们一声智慧深沉,思 想渊博,他们的神气之间,好像说:“我的说话都是纶音天 语,我要是一张开嘴唇来,不许有一头狗乱叫!”啊,我的 安东尼奥,我看透了这一种人,他们只是因为不说话,博得 了智慧的名声,可是我可以确定地说一句,要是他们说起话 来,听见的人,谁都会骂他们是傻瓜的。等有机会时,我再 告诉你关于这种人的笑话吧;可是请你千万别再用悲哀来做 钓饵,去钓这种无聊的名誉了。来,好罗兰佐。回头见;等 我吃完了饭,再来向你结束我的劝告。 罗兰佐:好,咱们在吃饭的时候再见吧。我大概也就是 他所说的那种以不说话为聪明的人,因为葛莱西安诺不让我有 说话的机会。 葛莱西安诺:嘿,你只要再跟我两年,就会连你自己说 话的口音也听不出来。 安东尼奥:再见,我会把自己慢慢儿地训练得多说话一点的。 葛莱西安诺:那就再好不过了,只有干牛舌和没人要的 老处女,才是应该沉默的。(葛莱西安诺、罗兰佐下) 安东尼奥:他说的这一番话有些什么意思? P3-6