打动孩子心灵的世界经典——拉封丹寓言
作者简介
《拉封丹寓言》译者介绍 钱春绮(1921年12月7日-2010年2月3日),20世纪60年代开始从事外国文学翻译活动。历任中国翻译工作者协会理事、上海翻译家协会名誉理事和上海文史馆名誉研究员。翻译出版有席勒、海涅、歌德、尼采诗集及波德莱尔等法国象征派诗人诗集多种。2001年,他被中国翻译工作者协会授予“资深翻译家”荣誉称号。 黄杲炘,1936年11月出生,我国著名的翻译家和译学理论家,1980年开始出版译诗集,笔耕不辍40余年。主要翻译作品有《柔巴依集》《华兹华斯抒情诗选》《坎特伯雷故事》等;主要著作有《从柔巴依到坎特伯雷——英语汉译研究》《英诗汉译学》等。其中,《英诗汉译学》获中国大学出版社图书奖首届优秀学术著作一等奖。
内容简介
《拉封丹寓言》是法国启蒙思想家拉封丹创作的一部寓言集,被誉为世界文学宝库中的瑰宝之一。这部寓言集的创作风格简洁明快,语言优美流畅,富有诗意。拉封丹通过精心塑造的动物形象和生动有趣的故事情节,将复杂的社会问题和人生哲理浓缩成简洁的寓言,给人以深思和启发。 《拉封丹寓言》译者介绍 钱春绮(1921年12月7日-2010年2月3日),20世纪60年代开始从事外国文学翻译活动。历任中国翻译工作者协会理事、上海翻译家协会名誉理事和上海文史馆名誉研究员。翻译出版有席勒、海涅、歌德、尼采诗集及波德莱尔等法国象征派诗人诗集多种。2001年,他被中国翻译工作者协会授予“资深翻译家”荣誉称号。 黄杲炘,1936年11月出生,我国著名的翻译家和译学理论家,1980年开始出版译诗集,笔耕不辍40余年。主要翻译作品有《柔巴依集》《华兹华斯抒情诗选》《坎特伯雷故事》等;主要著作有《从柔巴依到坎特伯雷——英语汉译研究》《英诗汉译学》等。其中,《英诗汉译学》获中国大学出版社图书奖首届优秀学术著作一等奖。