名人传(全译本)(精)/大悦读
作者简介
陈筱卿(1939- ),**关系学院教授、研究生导师。1963年毕业于北京大学。翻译法国名家名著约1000万字,主要译有《忏悔录》《名人传》《地心游记》《格兰特船长的儿女》《海底两万里》《八十天环游地球》《神秘岛》等,并与李玉民合译了《基督山伯爵》。
内容简介
贝多芬传 他矮小粗壮,一副运动员的结实骨架。一张土红 色的阔脸庞,只是到了垂垂老矣脸色才变得蜡黄,病 态,特别是冬季,当他被闲于室内,远离田野的时候 。他额头突起,宽大。头发乌黑,极为浓密,似乎梳 子都从未能梳通过,毛戗立着,似“墨杜萨头上的蛇 ”。双眼闪烁着一种神奇的力,使所有看到它的人都 为之震慑;但大多数人会弄错其细微差异。由于两只 眼睛在一张褐色悲壮的脸上放射出一道粗野的光芒, 人们一般都以为眼睛是黑的;其实不是黑的,而是蓝 灰色。这两只很小而义深陷的眼珠兴奋或激愤时会突 然变大,在眼眶里转动,反映出它们夹带着一种奇妙 真理的全部思想来。它们常常朝天投去一抹忧愁的目 光,鼻头宽大短方,一张狮面脸。一张细腻的嘴,但 下唇趋向于超出上唇。牙*可怕至极,好像连核桃都 能咬碎。右下颏有一个深深的酒窝,使脸极其不对称 。萸舍勒斯说:“他笑起来很甜,交谈时,常带着一 种可爱而鼓舞人的神情。与之相反,他的笑却是不对 劲儿的、粗野的、难看的,但笑声并不长。"——那 是一个不习惯欢乐的人的笑。他平素的表情是阴郁的 ,是“一种无法医治的忧伤”。1825年,雷斯塔伯说 看见“他温柔的眼睛及其揪心的痛苦”时,需要竭尽 全力来忍住流泪。一年后,布劳恩.冯.布劳恩塔尔 在一家小酒店碰到他,他正坐在一个角落里,抽着一 支长烟斗,双目紧闭,仿佛随着死神的临近,他越来 越这样了。有个朋友跟他说话,他凄然地微微一笑, 从口袋里掏出一个小小的谈话本,并用其聋子常有的 尖声让对方把想要他干什么写下来。——他的脸色经 常变化,或是突然有灵感出现,甚至是在街上,会使 行人大惊失色;或是他正弹琴被人撞见的时候。“面 部肌肉常常隆起,青筋暴跳;野性的眼睛变得格外吓 人;嘴唇发抖;一副被自己招来的魔鬼制伏的巫师的 神态。”如同莎士比亚作品中的人物形象。尤利乌斯 ·贝内迪克特说:“像李尔王。” 路德维希.冯.贝多芬于1770年12月16*生于科 隆附近的波恩一所破屋的可怜阁楼上。他祖籍弗朗德 勒。其父是个无才华而又酗酒的男高音歌手。母亲是 个女佣,系一厨师的女儿,**次嫁给一个男仆,丧 夫后改嫁贝多芬的父亲。 苦难的童年,缺少被家庭温馨呵护着的莫扎特那 样的家庭温情。自一开始,人生就向他显示出他未来 的命运似一场凄惨而残暴的战斗。他父亲想用他的音 乐天赋,把他炫耀得如同一个神童。四岁时,父亲就 把他一连几个小时地钉在羽管键琴前,或给他一把小 提琴,把他关在房间里,压得他透不过气来。他差一 点因此而永远厌恶艺术。父亲必须使用暴力才能使贝 多芬学习音乐。年少时的他就得为物质生活而*心, 想法挣钱吃饭,为过早的重任而愁烦。十一岁时,他 进了剧院乐团;十三岁时,他当了管风琴手。1787年 ,他失去了他崇敬的母亲。“对我来说,她是那么善 良,那么值得爱戴,我的*好的朋友!啊,当我会喊 ‘妈妈’这个甜蜜的称呼,而她又能听见的时候,谁 能比我*幸福呀?”她死于肺结核.贝多芬以为自己 也染上了这个病:他已常常觉得不适,再加上比病痛 *加残酷的忧郁:十七岁时,他成了一家之主,担负 起对两个弟弟进行教育的责任;他羞愧地被迫要求酗 酒成性的父亲退休,后者已无力掌管门户:人家把父 亲的养老金都交给了儿子,免得他乱花。这些悲惨事 在他心中留下了一个深刻的印痕。他在波恩的一户人 家找到了一个亲切的依托,那是他始终珍视的布勒宁 一家。可爱的埃莱奥诺雷·德·布勒宁小他两岁。他 教她音乐,并领她走向诗歌。她是他童年的伙伴;也 许二人之间有了一种挺温柔的感情。埃莱奥诺雷后来 嫁给了韦格勒医生,后者也是贝多芬的好友之一;直 到*后,他们之问的恬静友情都一直保持着,韦格勒 和埃莱奥诺雷与忠实的老友之间的书信可资为证。当 三个人都垂垂老矣,友情*加动人,而且心灵仍如从 前一样年轻。P1-3