基督山伯爵(全译典藏版上下)

基督山伯爵(全译典藏版上下)
作者: (法)亚历山大·仲马|译者:孙桂荣//一峰
出版社: 湖南文艺
原售价: 55.00
折扣价: 32.28
折扣购买: 基督山伯爵(全译典藏版上下)
ISBN: 9787540451141

作者简介

亚历山大·仲马(1802~1870年),法国19世纪积极浪漫主义作家。出生于巴黎附近一个小镇的*官家庭,做过公爵的**。开始时主要从事戏剧创作,30年代中期起开始从事历史小说的创作,一生写的各种类型作品达300卷之多,以小说和剧作著称于世。他的小说大都以真实的历史作背景,以主人公的奇遇为内容,情节曲折生动,处处出人意料,堪称历史惊险小说。其中***的是《三个火*手》(旧译《三剑客》,1844)和《基督山伯爵》,迄今已被翻译成世界上几乎所有重要的语言,并被一次又一次地搬上银幕,为各国读者所熟知。他本人也被别林斯基称为“一名天才的小说家”,成为马克思“*喜欢的作家”之一。

内容简介

一八一五年二月二十四*,圣母观察站的晾望员发出信号:从士麦那出 发,经过的里雅斯特和那不勒斯开来的三桅船“法老”号到了。 同往常一样,一位领港员立刻从港口出发,绕过伊夫堡,在莫尔吉翁海 角与里翁岛之间登上“法老”号。 也像往常一样,圣让要塞的平台上立刻挤满了看热闹的人。因为在马赛 ,大船进港历来是件大事,而一艘像“法老”号这样由古老的弗凯亚船厂建 造和装备的,船主又是本城人的大船进港,就*是如此了。 这时,船渐渐驶近。它已经顺利地穿过由火山爆发在卡**雷涅岛和亚 罗斯岛之间形成的海峡,绕过了波麦格岛。船上的三张桅帆、大三角帆和后 桅帆都已经张满,但行驶的速度相当缓慢,一副无精打采的样子。看热闹的 人出于一种不祥的预感,猜测着船上到底发生了什么事。不过,那些有航海 经验的人看得出来,如果真的发生了什么不测,也不会是船体本身,因为从 船行驶的样子看,它*到完好的控制。锚正准备抛下,艏斜桅的侧支索也已 经脱钩;领港员正准备把“法老”号引进马赛港狭窄的通道。他身边是一位 动作敏捷、目光灵活的青年,他密切注视着航行的每一个动作,重复着领港 员的每一道指令。 一种隐约的忧虑笼罩着人群。圣让嘹望台上的一位看客尤为不安,他不 等大船进港,就跳上一只小船,下令朝“法老”号划去,在雷瑟夫湾对面靠 上“法老”号。 青年水手看见这个人过来,立刻离开他在领航员身边的岗位,用手摘下 帽子,靠到船舷上。 这是一个二十来岁的青年,身材颀长,满头乌发,长着一双漂亮的黑眼 睛,浑身有着一种自幼与风险搏斗的人特有的沉静与刚毅。 “啊!是您啊,当泰斯!”小船上的人大声喊道,“出了什么事?为什 么你们船上一片晦气?” “太不幸了,莫雷尔先生!”青年回答道,“实在太不幸了,尤其是对 我!船行驶到齐维塔——维基亚附近时,我们失去了可敬的勒克莱尔船长。 ” “那船上的货呢?”船主着急地问。 “货物完好无损,莫雷尔先生。我想,这一点您是会满意的。但是,可 怜的勒克莱尔船长……” “他出了什么事?”船主问道,神态明显轻松起来,“这位可敬的船长 到底出了什么事?” “他死了。” “掉进海里了?” “不是,先生。他是得脑膜炎死的,临终前痛苦不堪。” 然后,青年转向手下人。 “注意!”青年喊道,“各就各位,准备抛锚!” 全体船员立刻遵命。十来个水手同时行动起来,有的奔向后角帆索,有 的奔向转桁帆索,有的奔向吊索,有的奔向三角帆索,还有人奔向主桅帆的 收帆索。 那个青年水手漫不经心地扫视了一下,看到下属已经开始行动,自己的 命令将得到执行,便又回到船主身边。 “这件不幸的事是怎么发生的昵?”船主又接着年轻水手刚才中断的话 题问道。 “天哪,先生!**出人意料:勒克莱尔船长与那不勒斯港务局局长进 行了一次长谈以后离开港口,出发时心情十分激动,二十四小时之后开始发 烧,三天以后就死了…… “我们按照惯例安葬了他。他被端庄地裹在一张吊*里,双脚和头部系 上一个三十六磅重的铁球,在埃尔吉里岛附近水葬。我们为他的遗孀带回了 他的十字勋章和佩剑。船长跟英国人打了十年仗,”年轻人脸上露出一丝忧 伤的微笑,继续说道,“*后,也能跟常人一样寿终正寝,活得也算值了。 ” “唉,有什么法子呢,埃德蒙先生!”船主答道,他显得越来越宽慰了 ,“人早晚都有一死,老的总得给年轻人让位子啊,否则,年轻人就没有机 会晋升了。您刚才说货物……” “完好无损,莫雷尔先生,我向您担保。这一趟,我估计您至少能赚上 两万五千法郎。” 这时,船已经驶进圆塔,年轻水手喊道:“准备收桅帆、三角帆和后桅 帆!动作要快!” 他的命令立刻得到迅速执行,如同在战舰上一样。 “全船落帆、卷帆!” *后一道命令刚一下达,所有的帆都落了下来,于是,船只凭惯性向前 滑行,几乎让人感觉不到它还在行驶。 “现在,莫雷尔先生,如果您想上船,那就请吧。”当泰斯看到船主迫 不及待的样子,就说道,“那就是您的会计当格拉尔先生,他刚走出船舱, 他会告诉您您想知道的一切情况。我呢,得去关照抛锚和给船长挂丧的事。 ” 船主不等再请,立刻抓住当泰斯扔过来的一条缆绳,以一种海员都难得 有的敏捷,攀上大船侧舷上凸起的梯级。这时,当泰斯回到自己的大副岗位 ,让他刚才说的那个叫当格拉尔的人去跟船主交谈。那人走出船舱,朝船主 迎去。 当格拉尔大约二十五六岁,神色阴郁,对上巴结,对下傲慢。因此,除 了会计职务本身引起水手反感之外,他本人的作风也招人憎恶;与之相反, 埃德蒙·当泰斯则深*众人的爱戴。 “您好,莫雷尔先生!”当格拉尔说道,“您知道我们的不幸了吧?” “是啊,是啊,可怜的勒克莱尔船长!他可是个善良、正派的人啊!” “*是一位出色的水手,在碧海蓝天之间摔打成材。让这样的人为莫雷 尔父子公司这样的大公司做事*合适了。”当格拉尔答道。 “不过,”船主看着正在指挥抛锚的当泰斯,说道,“不过,当格拉尔 ,我觉得不一定像您说的那样,非得到老了才能成为行家。您看我们的朋友 当泰斯,我觉得他干得就很在行,用不着向任何人请教。” “是啊,”当格拉尔说着,斜眼看了一下当泰斯,目光里闪着仇恨,“ 是啊,他年轻,因此无所顾忌。船长刚死,他就取而代之,根本没有征求任 何人的意见。他不直接回马赛,而是绕道厄尔巴岛,浪费了我们**半的时 间。” “他是大副,接替船上的指挥对他来说义不容辞。”船主说道,“至于 在厄尔巴岛浪费**半的时间,那倒是他的错,除非船出了什么故障,需要 修理。” “这艘船跟我一样结实,我也祝愿您这么健康,莫雷尔先生。这**半 时间的浪费,纯粹出于他的心血来潮。他想上岸玩,如此而已。” “当泰斯,”船主朝年轻人转过身去,说道,“请过来一下。” “对不起,先生,”当泰斯说,“我过一会儿就来。” 然后,他对船员说道:“抛锚!” 铁锚立刻落水,铁链吱吱扭扭地向下滑。尽管有领港员在场,当泰斯还 是坚守岗位,直到这*后一项*作全部完成,然后,他下令:“把桅杆落下 一半,降半旗,桅桁交叉!” “您看,”当格拉尔说道,“我敢说,他已经自以为就是船长了。” “事实上他就是船长了。”船主说。 “是啊,就缺您和您的合伙人的签字了,莫雷尔先生。” “嘿!我们为什么不让他留在这个岗位上呢?”船主说,“他还年轻, 这我知道,但我觉得他干得很在行,经验很丰富。” 当格拉尔的额头掠过一道阴影。P1-3