生如夏花(泰戈尔经典诗选Ⅱ)

生如夏花(泰戈尔经典诗选Ⅱ)
作者: (印)泰戈尔|译者:冰心
出版社: 江苏文艺
原售价: 32.80
折扣价: 0.00
折扣购买: 生如夏花(泰戈尔经典诗选Ⅱ)
ISBN: 9787539952789

作者简介

内容简介

1 你已经使我永生,这样做是你的欢乐。这脆薄的杯儿,你不断地把它 倒空,又不断地以新生命来充满。 这小小的苇笛,你携带着它逾山越谷,从笛管里吹出永新的音乐。 在你双手的不朽的按抚下,我的小小的心,消融在无边快乐之中,发 出不可言说的词调。 你的无穷的赐予只倾入我小小的手里。时代过去了,你还在倾注,而 我的手里还有余量待充满。 2 当你命令我歌唱的时候,我的心似乎要因着骄傲而炸裂,我仰望着你 的脸,眼泪涌上我的眶里。 我生命中一切的凝涩与矛盾融化成一片甜柔的谐音—— 我的赞颂像一只欢乐的鸟,振翼飞越海洋。 我知道你欢喜我的歌唱。我知道只因为我是个歌者,才能走到你的面 前。 我用我的歌曲的远伸的翅梢,触到了你的双脚,那是我从来不敢想望 触到的。 在歌唱中的陶醉,我忘了自己,你本是我的主人,我却称你为朋友。 3 我不知道你怎样地唱,我的主人!我总在惊奇地静听。 你的音乐的光辉照亮了世界。你的音乐的气息透彻诸天。 你的音乐的圣泉冲过一切阻挡的岩石,向前奔涌。 我的心渴望和你合唱,而挣扎不出一点声音。我想说话,但是言语不 成歌曲,我叫不出来。呵,你使我的心变成了你的音乐的漫天大网中的俘 虏,我的主人! 4 我生命的生命,我要保持我的躯体永远纯洁,因为我知道你的生命的 摩抚,接触着我的四肢。 我要永远从我的思想中屏除虚伪,因为我知道你就是那在我心中燃起 理智之火的真理。 我要从我心中驱走一切的丑恶,使我的爱开花,因为我知道你在我的 心宫深处安设了座位。 我要努力在我的行为上表现你,因为我知道是你的威力,给我力量来 行动。 5 请容我懈怠一会儿,来坐在你的身旁。我手边的工作等一下子再去完 成。 不在你的面前,我的心就不知道什么是安逸和休息,我的工作变成了 无边的劳役海中的无尽的劳役。 **,炎暑来到我的窗前,轻嘘微语:群蜂在花树的宫廷中尽情弹唱 。 这正是应该**的时光,和你相对,在这静寂和无边的闲暇里唱出生 命的献歌。 6 摘下这朵花来,拿了去罢,不要迟延!我怕它会萎谢了,掉在尘土里 。 它也许配不上你的花冠,但请你采折它,以你手采折的痛苦来给它光 *。我怕在我警觉之先,*光已逝,供献的时间过了。 虽然它颜色不深,香气很淡,请仍用这花来礼拜,趁着还有时间,就 采折罢。 7 我的歌曲把她的妆饰卸掉。她没有了衣饰的骄奢。妆饰会成为我们合 一之玷:它们会横阻在我们之间,它们丁当的声音会掩没了你的细语。 我的诗人的虚荣心,在你的容光中羞死。呵,诗圣,我已经拜倒在你 的脚前。只让我的生命简单正直像一枝苇笛,让你来吹出音乐。 8 那穿起王子的衣袍和挂起珠宝项链的孩子,在游戏中他失去了一切的 快乐;他的衣服绊着他的步履。 为怕衣饰的破裂和污损,他不敢走进世界,甚至于不敢挪动。 母亲,这是毫无好处的,如你的华美的约束,使人和大地健康的尘土 隔断,把人进入*常生活的盛大集会的权利剥夺去了。 9 呵,傻子,想把自己背在肩上!呵,乞人,来到你自己门口求乞! 把你的负担卸在那双能担当一切的手中罢,永远不要惋惜地回顾。 你的**的气息,会立刻把它接触到的灯火吹灭。它是不圣洁的—— 不要从它不洁的手中接*礼物。只领*神圣的爱所付予的东西。 10 这是你的脚凳,你在*贫*贱*失所的人群中歇足。 我想向你鞠躬,我的敬礼不能达到你歇足地方的深处——那*贫*贱 *失所的人群中。 你穿着破敝的衣服,在*贫*贱*失所的人群中行走,骄傲永远不能 走近这个地方。 你和那*没有朋友的*贫*贱*失所的人们作伴,我的心永远找不到 那个地方。 11 把礼赞和数珠撇在一边罢!你在门窗紧闭幽暗孤寂的殿角里,向谁礼 拜呢?睁开眼你看,上帝不在你的面前! 他是在锄着枯地的农夫那里,在敲石的造路工人那里。太阳下,阴雨 里,他和他们同在,衣袍上蒙着尘土。脱掉你的圣袍,甚至像他一样地下 到泥土里去罢! 超脱吗?从哪里找超脱呢?我们的主已经高高兴兴地把创造的锁链带 起:他和我们大家永远连系在一起。 从**里走出来罢,丢开供养的香花!你的衣服污损了又何妨呢?去 迎接他,在劳动里,流汗里,和他站在一起罢。 12 我旅行的时间很长,旅途也是很长的。 天刚破晓,我就驱车起行,穿遍广漠的世界,在许多星球之上,留下 辙痕。 离你*近的地方,路途*远,*简单的音调,需要*艰苦的练习。 旅客要在每个生人门口敲叩,才能敲到自己的家门,人要在外面到处 漂流,*后才能走到*深的内殿。 我的眼睛向空阔处四望,*后才合上眼说:“你原来在这里!” 这句问话和呼唤“呵,在哪儿呢?”融化在千股的泪泉里,和你保证 的回答“我在这里!”的洪流,一同泛滥了全世界。 13 我要唱的歌,直到**还没有唱出。 每天我总在乐器上调理弦索。 时间还没有到来,歌词也未曾填好:只有愿望的痛苦在我心中。 花蕊还未开放;只有风从旁叹息走过。 我没有看见过他的脸,也没有听见过他的声音:我只听见他轻蹑的足 音,从我房前路上走过。 悠长的**消磨在为他在地上铺设座位;但是灯火还未点上,我不能 请他进来。 我生活在和他相会的希望中,但这相会的*子还没有来到。 14 我的**很多,我的哭泣也很可怜,但你永远用坚决的拒*来拯救我 ,这刚强的慈悲已经紧密地交织在我的生命里。 你使我****地*配领*你自动的简单伟大的赐予——这天空和光 明,这躯体和生命与心灵——把我从极欲的危险中拯救了出来。 有时候我懈怠地捱延,有时候我急忙警觉寻找我的路向; 但是你却忍心地躲藏起来。 你不断地拒*我,从软弱动摇的**的危险中拯救了我,使我**一 天地*配得你**的接纳。 15 我来为你唱歌。在你的厅堂中,我坐在屋角。 在你的世界中我无事可做;我无用的生命只能放出无目的的歌声。 在你黑暗的殿中,夜半敲起默祷的钟声的时候,命令我罢,我的主人 ,来站在你面前歌唱。 当金琴在晨光中调好的时候,*赐我罢,命令我来到你的面前。P19- 38

诺贝尔文学奖作品《吉檀迦利》+青春恋歌《园丁集》原版英文全收录
  **文学家冰心经典译本,重温泰戈尔艺术成就**之作
  敏锐、清新、优美的诗作,吟唱爱的欢乐与枯荣
  阳光灿烂的午后,一杯清茶,一本优美的泰戈尔诗选,享*如夏花般美丽的惬意人生