文化与无政府状态:政治与社会批评(修订译本)

文化与无政府状态:政治与社会批评(修订译本)
作者: (英)马修·阿诺德|译者:韩敏中
出版社: 三联书店
原售价: 69.00
折扣价: 69.00
折扣购买: 文化与无政府状态:政治与社会批评(修订译本)
ISBN: 9787108079602

作者简介

内容简介

阿诺德的古典人文主义具有文化守成的积极意义 *本文节选自《文化与无政府状态》译本序,标题 为编者所拟,注释从略 文丨韩敏中 中国读者可能听说过大名鼎鼎的英国批评家马修· 阿诺德(1822—1888),也听说过其代表作,在英语世 界广为人知的《文化与无政府状态》(1869),但是有 兴趣翻开这部译著的读者可能会感到迷惑。首先,作品 的副标题为“政治与社会批评”,可是它不像当今的社 会科学著作那样具有“科学性”和“系统性”,没有对 “理论体系”的界定和阐述,甚至一再声明自己不讲体 系;与此相关的是,行文的语言风格和现在我们通常读 到的社会学、政治学或史学的著作也很不一样,几乎从 头到尾用一种讥嘲、挖苦的口吻,时而也带着自嘲,况 且将“文化”“意识”等当作人那样对待的修辞手段( 如“文化说”,“文化要求我们”,“我们深入意识, 意识就会告诉我们”,等等),也不大合乎现在人们对 政治批评的期待。另一个可能的阅读障碍是,这部著作 似乎沉浸在19世纪60年代英国社会具体问题的争执之中 ,它大量地应答报纸杂志的报道和评论,其中将近一半 的篇幅同当时的宗教纷争有关;这些具体问题似乎与我 们没有多大关系,更不用说当时的许多具体争端和具体 看法早就过时(就像任何涉及时下热门话题的内容、见 解都会过时一样)。对此,阿诺德自己早就有言在先。 关于他所经常引用的18世纪英国神学家威尔逊主教的语 录,他说:“我们应该像于贝尔所建议的,用读尼科尔 的方法那样来读这些格言,即学以致用。由于时世变迁 及因此必然引起的观念变化,其中有些内容已不再适用 ,读者可以将这些搁置一边。” 阿诺德去世时,已被公认为维多利亚英国的文化主 将;《文化与无政府状态》成为传世之作,是因为阿诺 德在介入具体论争时所表现的广阔的视野和深厚的思想 文化底蕴,因为他在英国向现代社会转型的时期所提出 的问题至今仍是无法绕过去的重大问题,也因为他发明 的不少标语式词语早已进入核心英语,成为英语世界受 教育者的常识性认识。例如,在英语中,阿诺德对英国 中产阶级多少带有贬义的指称“非利士人”,大约就像 中文里鲁迅笔下的“阿Q”或“阿Q精神”一样,已成为 一个丰富的语义场。 有意思的是,从阿诺德写作的时代至今,一百多年 来,他的巨大影响往往通过同他的争论体现出来,例如 ,《文化与无政府状态》就对后来有关文化与政治的关 系的论辩产生了持久的影响。说到文化与政治的关系, 我们中国人当然不会感到陌生。我们的许多政治运动, 包括现在称为“十年浩劫”的“文化大革命”,就是从 一部京剧《海瑞罢官》开始的;大到文学巨著《红楼梦 》,小到普通电影《武训传》或《苦斗》,都可引发政 治运动或成为运动的焦点;整个20世纪,我们感受政治 风云、路线斗争、风云突变的神经已修炼得无比发达。 但是,阿诺德所说的“文化”及其同政治的关系,完全