出版社: 天地
原售价: 138.00
折扣价: 75.90
折扣购买: 观鸟:荷兰皇家图书馆珍藏鸟类观察笔记
ISBN: 9787545532814
作者:比比·多姆·塔克,她在乌得勒支大学学习语言学,研究过荷兰文学。她的大部分作品都是关于动物的。她在2012年荣获荷兰最重要的儿童文学奖“金铅笔”奖,并且5次荣获“银铅笔”奖,其作品有《小熊战士》《米基斯和驴》等数十部大受欢迎的童书。译者:施辉业,1941年生于印度尼西亚,曾在印尼学医,并且掌握了多种外语,1960年回国后攻读生理生化,1972年调中联部,从事研究、联络和翻译工作,曾任多种职务,发表的翻译或编写文章众多。1986年他翻译了荷兰名著《马格斯·哈弗拉尔》,开始了荷兰文学翻译事业,目前已经翻译荷兰书籍20多部。
灰伯劳(又名寒露)Lanius excubitor在诺泽曼和赛普的厚书里,差一点没有给这种鸟安排位置。为什么呢?因为诺泽曼以为灰伯劳只在冬天来荷兰。“谁不在我们的夏天的太阳下建造鸟巢,谁就不是属于我们的鸟类。”规矩就是规矩。灰伯劳出局了。可是……后来有个来自兹沃勒附近的人拜访了诺泽曼先生。他带来了一个灰伯劳的鸟巢。对牧师来说,这是惊天动地的事呀。那个人提供了雄鸟和雌鸟,以及它们的蛋。这不可能有错,灰伯劳可以被纳入“荷兰鸟类圣经”。灰伯劳的这个学名的意思是“站岗的屠夫”。哇啊啊!这听起来很吓人。给这只鸟取了这个名称的人——又是那个瑞典人林奈——是不是看了太多的恐怖小说?没有的事,他只是很仔细地研究了这种小鸟的行为。灰伯劳是鸣禽,但从行为看,它更像猛禽。它不吃种子、梅子或饲料板上的面包块,它吃的是肉。当它锁定了一个猎物,就会俯冲到猎物身上,然后用强有力的喙把猎物彻底啄死,但不是立即吃掉它。它把猎物带到灌木丛,把它存放在那儿。为了防止那些老鼠、蜥蜴、甲壳虫或鹪鹩从树枝中间掉落在地上,它把受害者插在一根刺儿或尖利的树枝上。灰伯劳做的事情跟屠夫做的一样:将肉牢牢地插在钩子上,让肉安全地吊在那儿,直到需要的时候再吃。然后呢?它为什么叫作“站岗的屠夫”,而不是“唱着歌的屠夫”,或者“戴着面具的屠夫”,或者“黑白灰色的屠夫”?林奈把灰伯劳叫作“站岗的”,是因为它常常停在树顶或电线杆子上守望,密切注视周围情况。如果有一只猛禽飞来,它会向整个“居民区”发出警报,让所有动物都知道:强盗来了!灰伯劳既站岗又屠杀,因此,这是鸟类之国的恐怖剧。但它再也不在荷兰孵蛋。用诺泽曼的话来说:灰伯劳再也不是荷兰的鸟。然而,它还是被收入这本书中,说不定不久后还会有人带着一个鸟巢拜访我们。哦……一个小鸟巢的照片。有着站岗的灰色小屠夫的小鸟巢。 荷兰皇家图书馆珍藏“国宝级”鸟类画作,三代博物学家历时59年创作完成。荷兰儿童文学“金铅笔”奖获得者比比·多姆·塔克,用诙谐生动的语言为读者展示真实的鸟类生活。跨越250年的历史,记录鸟类在生存与灭绝中的变迁,反映人类与自然从索取与被索取到和谐共处的演变。中国科学院老科协科普讲师团审定推荐。
