童年(全译本)(精)/名家译丛

童年(全译本)(精)/名家译丛
作者: (苏联)高尔基|译者:李辉凡
出版社: 中国文联
原售价: 22.00
折扣价: 11.00
折扣购买: 童年(全译本)(精)/名家译丛
ISBN: 9787519005184

作者简介

李辉凡,资深翻译家。1933年生,广东兴宁人,汉族。哈尔滨外语学院研究生毕业,在苏联科学院世界文学研究所进修多年。历任中国社会科学院外国文学研究所研究员、研究室主任、研究生院教授、博士生导师。中国作家协会会员。主要著作:合著《苏联文学史》《二十世纪俄罗斯文学史》,独著《二十世纪初俄苏文学思潮》《文学·人学》《俄国“白银时代”文学概观》等。主要译著包括高尔基的《童年》《在人间》《我的大学》《老板》《中短篇小说选》,托尔斯泰的《复活》,屠格涅夫的《贵族之家》,冈察洛夫的《奥勃洛莫夫》,雷巴柯夫的《短剑》,巴赫金的《文艺学中的形式方法》,尼古拉耶夫的《马克思列宁主义文艺学》,以及《契诃夫短篇小说精选》《蒲宁回忆录》等。

内容简介

“你为什么不哭?”当我们走出教堂的院子时她 问我。 “你该哭一哭才是!” “我不想哭!” “算了,不哭就不哭吧。”她小声地说。 这一切令人感到奇怪:我很少哭,只有受委屈的 时候才哭,我不会因为疼而哭。我流眼泪时爸爸总是 笑我,母亲也常叱责我: “不要哭!” 后来我们就坐上马车行驶在一条宽大的很脏的街 道上了,两边都是深红色的房子。我问外祖母: “那两只青蛙爬不上来了吧?” 一 “是的,爬不上来了,”她回答道,“愿上帝保 佑它们!” 不论是父亲还是母亲都没有这么经常、这么亲切 地念叨着上帝的名字。 过了几天,我、外祖母和母亲便搭上了轮船,坐 在一个很小的船舱里。刚出生的我的弟弟马克西姆死 了,他躺在一个角落里的桌子上,白布包着,扎着一 根红带子。 我勉强地坐在包袱和箱子上,从那像马眼睛一样 的又圆又鼓的窗口里往外眺望,只见在潮湿的窗玻璃 后面,流出一股浑浊的带泡沫的水,那水常常飞溅起 来,冲刷着玻璃。我不由地跳到地上。 “不要害怕。”外祖母说,轻轻地用她那柔软的 双手抱起我,重新把我放在包袱上。 水面上有一片灰蒙蒙的潮湿的云雾,远方是黑色 的土地。土地很快便消失在云雾里和水里。周围的一 切都在颤动。只有母亲,两手搁在脑后,靠着船壁, 挺直身子,一动不动地站着。她的脸是黑色的,铁青 的,像瞎子一样,两眼紧闭着。她一直默不作声,整 个人都变了样,变成一个新人,连她身上的衣裳我也 认不得了。 外祖母不止一次悄悄地对她说: “瓦丽娅,你要吃点东西才好,一点点,好吗? ” 她一声不吭,一动不动。 外祖母对我说话悄声细语,对母亲说话声音高一 点,但却有些谨慎、胆怯,话也不多。我觉得,她怕 母亲。我明白这一点。这使我同外祖母更亲近了。 “萨拉托夫,”母亲突然生气地大声说,“水手 在哪里?” 瞧,她连说话也很奇怪,令人感到不解:萨拉托 夫,水手。 进来一个宽肩膀、白头发的人,穿蓝色衣裳,带 着一个木匣子。外祖母接过木匣子,便把弟弟的尸体 放进去,装好后,她伸长双手抱着木匣子朝门口走去 ,但是她很胖,只有侧着身子才能通过狭窄的舱门, 因此她站在门口,可笑地一筹莫展。 “唉呀,妈妈。”母亲大声喊道,把棺材从她手 里夺过来,然后她们俩人都不见了,我却留在舱里, 仔细地打量着那个穿蓝色衣裳的庄稼人。 “怎么,小弟弟死了?”他弯下腰对我说。 “你是谁?” “我是水手。” “萨拉托夫又是谁?” “是城市。你往窗口看,那边就是!” 窗外土地在移动。这土地是黑色的、陡峭的,周 围是一片云雾,它就像是刚从大圆面包里切下来的一 块面包。 “外祖母到哪里去了呢?” P7-8