单词的历史(英语人名词语趣谈)

单词的历史(英语人名词语趣谈)
作者: (英)马丁·H.曼瑟|责编:金宇|译者:马一宁
出版社: 上海译文
原售价: 38.00
折扣价: 25.10
折扣购买: 单词的历史(英语人名词语趣谈)
ISBN: 9787532782246

作者简介

【作者简介】: 马丁·H. 曼瑟,词典编纂家,近30年编辑并出版200多种英语学习方面的图书。曾编写《精选英汉汉英词典》、《牛津袖珍词典》(单语版)、《英汉同义词词典》、The Chambers Thesaurus、The Macmillan Student’s Dictionary、1001 Words You Need to Know and Use: an A-Z of effective vocabulary等。

内容简介

gardenia 栀子花 栀子花是一种热带观赏植物,花朵通常为白色,芳香扑鼻。gardenia一词其实和garden(花园)没有关系,而是以苏格兰裔美国植物学家亚历山大·加顿(Alexander Garden,1730—1791)的名字命名的。加顿的本职工作是医师,但他业余时间对动植物非常感兴趣。他与林奈等欧洲博物学家过从甚密,据说他经常缠着林奈,要他以自己的名字来命名一种植物,后来终于如愿以偿。1760年林奈将栀子花以他的名字命名。 January 一月 一年中的第一个月份来自罗马神杰纳斯(Janus)的名字。杰纳斯是门、入口和桥梁的守护神。他通常被描绘成有两张脸孔,一张向前一张向后。因此人们认为一月是一个可以回顾过去、同时又期待未来的月份。由杰纳斯两面神的形象还衍生了Janus-faced一词,意为两面的或虚伪的。 peeping Tom 偷窥者汤姆 该词指有偷窥癖的男子,来自传说中一位裁缝的名字。11世纪,考文垂勋爵利奥夫里克(Leofric,Lord of Coventry)向子民们课以重税,他的妻子戈黛娃夫人(Lady Godiva)请求他减轻税赋。最后勋爵说,如果戈黛娃夫人能够赤身裸体地骑马穿过考文垂的街道,他就同意减轻税赋。夫人要求全城百姓都将窗户遮挡起来,她自己赤身骑着一匹白马穿过街道。所有人都遵循了夫人的要求,只有一个叫Tom的裁缝透过窗户偷窥,后来他被判处戳瞎双目。\" 【编辑推荐】:《单词的历史:英语人名词语趣谈》探索了英语语言中一项重要且丰厚的遗产,那就是源自人名的词汇和短语,即人名命名词。这些词语或来自神话、圣经、传说故事中的人物,或取自文学作品中的人名,又或者与科学家、发明家、探险家的名字有关。读者在识记单词的同时,又可拓展背景知识,了解到鲜为人知的人名词语故事。