![零号黑客](https://file.mhuoba.com/shop/3/100021/picture/book/20190926/16/20190926165155325.jpg)
出版社: 长江
原售价: 42.00
折扣价: 24.80
折扣购买: 零号黑客
ISBN: 9787549257072
张子漠,翻译家。本名张贵才,云南宣威人。毕业于四川外国语学院。翻译作品有《尘埃记》(《羊毛战记》终结篇)、《纳尼亚传奇》、《安珀志》、《奇幻精灵事件簿》、《壁花少年》、《猫武士》、《威尼斯·美食、祈祷与爱》、《农庄男孩》和《丑人》三部曲等二十余种作品。
1 钱斯·道尔顿 北卡罗来纳州,米德兰 钱斯正躺在他那辆柠檬黄普利茅斯*尘。下面, 屡败屡战地修理着油箱上的一处渗漏。就在这时,他 听到了靴子踏过碎石的声音,正打算从车子下面滑出 来时,便听到有人道:“原来是你小子。” 两只手抓住他的脚后跟,将他从车子下面拖了出 来。 他抬起头来,看到三个家伙正站在自己上方。其 中两人是橄榄球运动员:瑞恩·博加尔迪安和安夫尼 ·德金斯,分别为黄蜂队的四分卫和中后卫。瑞恩壮 实得就跟一头大白鲨似的——身高体长,快若闪电; 德金斯看起来则像是集装箱列车和保险库生出来的杂 种。 另外一个家伙比他们两个要老出一大截,乱蓬蓬 的胡须当中已有不少花白,手里提着的那把扳手同样 锈迹斑斑。 该死!钱斯在衬衫上蹭蹭双手,开始站起身来, 可瑞恩却将一只靴子踏在他胸口,又把他给踩了下去 。 那位老家伙率先开了口:“你看起来也不像—个 电脑呆子啊。” “我本来就不是。”钱斯说。这并非说谎,他原 本也算不上。 砰!安夫尼一脚重重地踢在他的肋骨上。钱斯一 声闷哼,疼痛犹如一块穿透玻璃的石头。他叫出声来 ,翻了一个身—— 一双手将他从地上拎起,砸在了他的普利茅斯上 。 “我真不知道什么地方惹着你们了——”钱斯一 边说,一边拼命忍着没有呜咽出来。 老家伙一拳打出,正中他心窝,痛楚爆散开来。 那家伙逼上前来,浑身散发着臭鼬的气息。他横过扳 手柄,顶在了钱斯的喉咙上。钱斯挣扎了起来,想要 喘口气,却只觉得血液犹如气球中的水,开始在他的 脖子和两颊上聚集。突然间,他的大脑似乎变成了一 条过于肥硕的鱼,被困在一口逼仄的鱼缸当中,而几 个熊孩子正在不停地拍打着玻璃,砰,砰,砰。别再 拍玻璃啦,熊孩子们。 德金斯在哈哈大笑,博加尔迪安则是一脸的不怀 好意,错着下巴,一条舌头像鼻涕虫似的搭在下唇上 。这家伙满眼冷酷,尽管正对着阳光下,但反射出来 的却只有黑暗——阴郁、愤懑,抑或还有一点点仇恨 。 兴许是满腔的仇恨。 钱斯的眼角冒出了一个个小黑点,不停地旋转、 缠绕,好似滴入水中的墨,一颗心跳得就跟擂鼓似的 ,脖子、脸颊和眼底似乎都跟着一起跳动起来。 那老家伙终于把扳手给缩了回去。 钱斯痛苦地喘了一大口气。