当责(修订版海峡两岸大小企业内部制定培训用书)

当责(修订版海峡两岸大小企业内部制定培训用书)
作者: 张文隆|责编:陈莉//高屾
出版社: 清华大学
原售价: 68.00
折扣价: 47.60
折扣购买: 当责(修订版海峡两岸大小企业内部制定培训用书)
ISBN: 9787302277972

作者简介

内容简介

“当责”(accountability )出现在华人管理世界比 较晚,出现时通常又直译 为“负责”,与负责 (responsibility)无异; 所以,除非你查考原文, 否则在这个有关责任的关 键点上,我们就如此这般 、稀泥呼噜、蒙混过关了 。其他中文译名其实也多 ,在中国台湾如:责任感 、担当、权责(制)、课 责、负全责、全面责任、 绝对责任、最终责任、责 任归属、绩效责任,还有 一本中文字典误译为:会 计责任。在中国大陆,有 译名为应负责任、问责, 在中国香港曾译为:承担 责任、责任承担或究责。 日本则以片假名直译,或 意译为:说明责任。看完 这些译名再加上原意就已 不清的“负责”,就如坠五 里雾中了。其实在英文世 界里,也含混了好久,直 到20世纪90年代中期, 经过许多理论分析与经验 分享后才逐渐清晰——由 被动转为主动、由负面转 为正面、由消极转为积极 、由个人而进入全体。在 “企业/社会当责”的领域 中,在后“安然(Enron) ”时代里,甚至已由原本 自动自发式的自我提升, 转成外界逼迫式的被动承 受了。 当责真义,不可不察 。 1.1 当责的字源延意 首先,让我由英文原 文以追根究底的方式来分 解当责(“accountabi: tity”)这个词—— accountability的关键词根 是“count”。 “count”有计算、清点 、计量之意,如“count in ”是计算入、算成果。