孔子家语全鉴(典藏诵读版)

孔子家语全鉴(典藏诵读版)
作者: 译者:东篱子
出版社: 中国纺织
原售价: 49.80
折扣价: 0.00
折扣购买: 孔子家语全鉴(典藏诵读版)
ISBN: 9787518060887

作者简介

迟双明(笔名东篱子),男,1968年生,河北省邯郸市人。1992年毕业于吉林大学中文系汉语言文学专业,曾在邯郸钢铁公司任子弟中学教师、《邯钢报》编辑等。主要作品有:《首席执行官》(中国商业出版社,2002年)、《诸葛亮*记》(九州出版社,2004年)、《边读边悟菜根谭》(中国华侨出版社,2006)、《素书全鉴》(中国纺织出版社,2009)等。

内容简介

相鲁** 【原典】 孔子初仕,为中都宰①,制为养生送死之节,长幼异 食、强弱异任、男女别涂、路无拾遗、器不雕伪,为四寸 之棺,五寸之椁②,因丘陵为坟,不封、不树,行之一年 ,而西方之诸侯则焉。 定公谓孔子曰:“学子此法,以治鲁国何如?” 孔子对曰:“虽天下可乎,何但鲁国而已哉。” 于是二年,定公以为司空。乃别五土之性,而物各得 其所生之宜,咸得厥所。先时季氏葬昭公于墓道之南,孔 子沟而合诸墓焉⑧。谓季桓子曰:“贬君以彰己罪,非礼 也,今合之,所以拚夫子之不臣。” 由司空为鲁大司寇,设法而不用,无奸民。 【注释】 ①宰:邑长官。 ②椁:棺木有二重,里面称棺,外面称椁。 ③沟:挖沟。合诸墓:表示同一墓域。 【译文】 孔子一开始做官时就在中都担任邑宰一职位,为了老 百姓生有保障、死得安葬,他制定了一些相关制度。他提 倡鲁邑人按照年纪的长幼所吃的食物应该有不同,每个人 根据能力的大小承担的任务有不同,男女走路各走一边, 在道路上,没人拾取别人遗失的东西据为己有,器物不求 浮华雕饰。为死者制作四寸厚的棺材,五寸厚的棺椁,依 傍丘陵修墓,墓地周围不种植松柏,不建高大的坟。这种 制度施行一年之后,西方各诸侯国都纷纷效法。 鲁定公对孔子说:“鲁国学习您的这种施政方法来治 理,您看如何?”孔子回答说:“岂止是治理好鲁国呢! 就是天下也足以治理好!”这样两年过后,孔子被鲁定公 任命做了司空。 根据土地性质的不同,孔子将它们分为山林、高地、 丘陵、川泽、沼泽五类,所以作物都在适宜的环境之下得 到了很好的生长。 先前的时候,季平子把鲁昭公葬在鲁国先王陵寝的墓 道南面,孔子便派人挖沟将鲁昭的陵墓与先王的陵墓圈连 到一块。他对季桓子说:“令尊以这样的方法来羞辱国君 反而显露了自己的罪行,这样的行为是破坏礼节的。如今 将陵墓合到一起,可以掩盖令尊不守臣道的罪名。” 后来,孔子从鲁国司空升为大司寇,他虽然设立了很 多法律来约束民众,但都没有用上,因为社会上没有犯法 的人。 【原典】 定公与齐侯会于夹谷,孔子摄相事,曰:“臣闻有文 事者,必有武备;有武事者,必有文备,古者诸侯并出疆 ,必具官以从,请具左右司马。”定公从之。 至会所,为坛位土阶三等,以遇礼相见,揖让而登, 献酢①既毕,齐使莱人以兵鼓渗劫定公。孔子历阶而进, 以公退曰:“士以兵之,吾两君为好,裔夷之俘,敢以兵 乱之,非齐君所以命诸侯也,裔不谋夏、夷不乱华、俘不 干盟、兵不倡好、于神为不祥、于德为愆义、于人为失礼 作为孔子研究**书,《孔子家语》是一部记录孔子及孔门弟子思想言行的著作,详细记录了孔子与其弟子门生的问对诘答和言谈行事,生动塑造了孔子的人格形象,对研究儒家学派的哲学思想、政治思想、伦理思想和教育思想有巨大的理论价值。