特洛伊罗斯与克瑞西达(英汉双语本)/莎士比亚全集

特洛伊罗斯与克瑞西达(英汉双语本)/莎士比亚全集
作者: 编者:(英)莎士比亚//辜正坤|译者:刁克利
出版社: 外语教研
原售价: 38.00
折扣价: 27.80
折扣购买: 特洛伊罗斯与克瑞西达(英汉双语本)/莎士比亚全集
ISBN: 9787513560405

作者简介

内容简介

特洛伊罗斯与克瑞西达上 特洛伊罗斯 亲爱的,别出来了;清晨很冷。 克瑞西达 那么,亲爱的殿下,我去叫我叔叔下 来;让他把门打开。 特洛伊罗斯 别麻烦他。去睡吧,去睡吧;睡眠 会合上你那双漂亮的眼,让你浑身软绵绵像婴儿一样 无挂念! 克瑞西达 那么,再会吧。 特洛伊罗斯 请你快点去睡吧。 克瑞西达 你厌倦我了吗? 特洛伊罗斯 噢,克瑞西达!若不是匆忙的白昼 被云雀叫醒,惊起了那恼人的乌鸦;若不是酣眠的黑 夜再也遮掩不住我们的欢乐,我决不愿意离开你。 克瑞西达 夜太短了。 特洛伊罗斯 可恶的妖婆!和恶毒的人在一起, 她像地狱的长夜一样缠着不走;从**的拥抱中逃离 ,却驾着比思想还快的翅膀飞逝而去。你会着凉的, 又该怨我了。 克瑞西达 求你了,再留一会儿吧;你们男人总 是不肯多留片刻。噢,好傻的克瑞西达!我也许该一 直拒*,那样你就会留下了。听,有人起来了。 潘达洛斯 门怎么都打开了? 特洛伊罗斯 是你叔叔。 潘达洛斯上 克瑞西达 他真讨厌!现在他该取笑我了:我好 难为情! 潘达洛斯 怎么样,怎么样?**身现在价几许 ?喂,你这位**!我侄女克瑞西达在哪里?’ 克瑞西达 你真该死,爱取笑人的坏叔叔!你叫 我干下了这——反过来却又嘲笑我。 潘达洛斯 干下了什么?干下了什么?让她说说 :我叫你干下了什么? 克瑞西达 好了,好了,你的心眼太坏了!你永 远做不出好事来,也让别人不安分。 潘达洛斯 哈,哈!哎呀,可怜的*头!啊,可 怜的小东西’!昨天晚上整夜都没睡吧?他——这个 坏家伙——让它睡吗?但愿妖精抓了他!有人敲门 克瑞西达 我不是对您说了吗?愿他头上也挨敲 !谁在敲门?好叔叔,过去看看。——殿下,再到我 房间里来吧。您在微笑,在嘲笑我,好像我不怀好意 。 特洛伊罗斯 哈,哈! 克瑞西达 来吧,你想错了,我没有动那种念头 。他们敲门好急呀!求您进来吧。 有人敲门无论如何我不愿意有人在这里看见您。 【特洛伊罗斯与克瑞西达]下 潘达洛斯 是谁呀?什么事?你要把门敲破吗? 怎么了,什么事? 【埃涅阿斯上】 埃涅阿斯 早上好,大人,早上好。 潘达洛斯 是谁呀?埃涅阿斯将*?说实话,我 都认不出您了;您这么早来有什么事? 埃涅阿斯特洛伊罗斯王子在这里吗? 潘达洛斯在这里?他在这里干什么? 埃涅阿斯 得了,他在这里,大人,不要隐瞒; 我有要紧的话对他说。 潘达洛斯 你是说,他在这儿?这我不知道,我 可以发誓。我自己呢,我回来得很晚。他在这里干什 么? 埃涅阿斯 算了,别这么说!好了,好了,你不 明真相护着他,对他却没好处;你一片忠心对他,反 倒害了他。不管你知道不知道,还是快去把他叫出来 。快去。 特洛伊罗斯上 特洛伊罗斯 怎么了?什么事? 埃涅阿斯 殿下,恕我来不及敬礼,我的事情太 紧急:您的兄长帕里斯、得伊福玻斯,希腊人狄俄墨 得斯,还有被释放回来的安忒诺耳即刻就到这里。为 了他的获释,在**次祭神之前,即这一小时之内, 我们必须把克瑞西达小姐交到狄俄墨得斯的手里。 特洛伊罗斯 这样决定了吗? 埃涅阿斯 已经由普里阿摩和特洛伊的朝臣议会 通过;要立刻执行。 特洛伊罗斯 刚刚如愿以偿,旋即就*嘲弄!我 要去见他们。还有,埃涅阿斯将*,请记住,我们只 是碰巧相遇,别说在这里找到我。 埃涅阿斯 是,是,殿下,上天的秘密也比不上 我*会保持沉默。 【特洛伊罗斯与埃涅阿斯】下克瑞西达上 潘达洛斯 这可能吗?刚刚到手就丢掉?愿魔鬼 把安忒诺耳抓了去!年轻的王子一定要疯了。安忒诺 耳真该死!但愿谁拧断他的脖子! 克瑞西达 怎么了?什么事?谁来过? 潘达洛斯 唉,嗨! 克瑞西达 你为什么这么长吁短叹?殿下在哪里 ?他走啦!告诉我,亲爱的叔叔,出了什么事? 潘达洛斯 我宁愿长埋地下,也强似活在世上! 克瑞西达 天哪!这到底怎么了? 潘达洛斯 求求你,进去吧:你要是根本没有生 到人世间有多好!我早知道你会害死他。啊,可怜的 年轻人!不得好死的安忒诺耳! 克瑞西达 好叔叔,我求求你,我跪在地上求求 你,到底出了什么事? 潘达洛斯 你必须走,孩子,你必须走;他们拿 安忒诺耳来交换你了。你必须找你父亲去,必须离开 特洛伊;这会叫他死,这会要了他的命;他*不了。 克瑞西达 啊,永生的天神啊!我不愿意走。 潘达洛斯 你必须走。 克瑞西达 我不愿意,叔叔。我已经忘掉了我父 亲;我不知道有什么骨肉之情;没有亲人,没有爱, 没有血液,没有灵魂比亲爱的特洛伊罗斯对我*亲。 噢,圣洁的神明!如果她有**会离弃特洛伊罗斯, 就让克瑞西达的名字承担*虚伪的骂名吧!时间、力 量,还有死亡,尽你们所能摧残我的肉体吧;但我的 爱的基石和结构犹如能够吸引万物的地心一般牢固。 我要进去哭了。 潘达洛斯 去吧,去吧。 克瑞西达 我要扯断我鲜亮的头发,抓破我*人 赞美的面颊,哭哑我清丽的嗓音,高喊着特洛伊罗斯 的名字直到我心碎。我不愿意离开特洛伊。 P90-94