舞姬--森鸥外中短篇小说选

舞姬--森鸥外中短篇小说选
作者: (日)森鸥外|译者:赵玉皎
出版社: 天津人民
原售价: 42.00
折扣价: 25.20
折扣购买: 舞姬--森鸥外中短篇小说选
ISBN: 9787201116860

作者简介

森鸥外(1862.2.17—1922.7.9),出生于石见国津和野(今岛根县津和野町),本名森林太郎,号鸥外,又别号观潮楼主人、鸥外渔史,日本文豪、翻译家,1881年毕业于东京大学医学部。 1890年,发表处女作《舞姬》,一举成名。后发表《泡沫记》和《信使》,统称“《舞姬》三部曲”,开创日本浪漫主义文学之先河。1909年,重启创作之途,不到四年间,创作了《修葺中》《沉默之塔》等四十余部现代小说。 从1912年至1921年的十年间,创作了《高濑舟》《寒山拾得》等13部历史小说和11部史传,名篇迭出。 1922年7月9日,60岁的森鸥外病逝于观潮楼。弥留之际,鸥外谢绝了一切政府赠予的荣衔。 赵玉皎,北京日本学研究中心14期生,北京大学日本文学博士,现执教于天津商业大学外国语学院,日本文学研究者,翻译者。 代表作: 专著《森鸥外历史小说研究》 小说《猫生十年》 译著《罗生门》、《窗边的小豆豆》系列、《阿信》等

内容简介

煤炭早就载上了船。二等舱的桌旁一片寂静,白 炽灯徒然地大放光明。每晚聚集此处打牌的人,今夜 都宿在了酒店,只留我—人在船上。 那已是五年前的旧事。我得偿平生之望,奉命出 洋留学,曾途经这西贡港。当时我眼中所见、耳中所 闻,没有一样不令我新奇,于是援笔为文,每日里写 下游记洋洋数千言,刊载在报纸上,颇得时人的称赞 。如今想来,那无非是些幼稚的思想,无端自诩的狂 言,不然便是将寻常的草木禽兽、金石器物以及异乡 风俗,当作稀奇事记录下来,有识之士见了,正不知 作何感想。此番动身时,我也买了一册日记本,但直 到此时,还是空空的白纸。难道我在德国求学期间, 养成了一种冷漠虚无的性情?并非如此,这其中别有 缘故。 其实,如今东归的我,已非昔日西渡的我了。学 问上虽多有不能称意之处,但我已体会了浮世的辛酸 ,悟到他人之心固然不可依赖,便是自己的心意,也 是一般无常易变。昨是而今非,我这瞬间的感触纵然 形诸笔墨,又有何人来读?那么,莫非这就是我无法 写日记的原因?并非如此,这其中别有缘故。 唉!轮船离开布林迪西港,已经二十多天了。依 照世间惯例,航海中即便初次谋面的旅客,也会彼此 交往,以慰藉旅途的孤寂。可是,我却托言身体不适 ,终日闷在客舱,与同行的伙伴也很少交谈。如此这 般,皆因有一桩不为人知的恨事,令我心绪烦乱。起 初,悔恨如一抹微云掠过心头,令我既无法欣赏瑞士 的山色,也无心领略意大利的古迹。其后,我竞觉得 世事可厌、此身无常,心中的惨痛之感,可说是“肠 一日而九回”。如今,它已凝固在心底,虽只是一点 儿阴翳,但每当我读书睹物,它就仿佛影之随形、响 之应声,唤起我无限怀旧之情,几次三番,令我心中 苦痛。啊,此种悔恨,如何才能消解?倘是别样恨事 ,或许还可以咏诗作歌,慰藉心神。唯有这件事,竟 是刻骨铭心,任怎样也无计排遣。今夜四下无人,还 要等上许久,侍者才会来熄灯。也罢,我且趁此时机 ,将此中情形连缀成篇吧。 我自幼秉承严格的家教,虽然父亲早亡,却并未 荒废学业。无论是在旧藩的学馆,还是到东京上大学 预科,抑或进入帝国大学的法学部,太田丰太郎的名 字总是位居全级榜首。与我这个独子相依度日的母亲 ,心中大约可以感到些安慰。十九岁那年,我获得学 士称号,据说这是帝国大学成立以来,前所未有的荣 誉。我进入某部任职,将故乡的母亲接到东京,度过 了三年愉快时光。承蒙长官倚重,派遣我出洋留学, 研习本部门的业务。我振作精神,心想此次正是难得 的良机,可以显身扬名、光耀门楣。因此虽然要拜别 年过半百的母亲,我也未觉多么悲伤。就这样,我去 国离乡,万里迢迢地来到了柏林这座大都市。 我怀着模糊的功名心和惯于自律的勤勉精神,忽 然置身于这座欧洲新都会的中央。那是何等流光溢彩 ,令我眼花缭乱;何等五色斑斓,令我心旌摇荡! Unter den Linden大街果真是“大道直如发”,街名 译作“菩提树下”,令人以为是个幽静的所在,但来 到此处,便可看到大街两旁,石板人行道上仕女如云 。其时,威廉一世尚住在俯瞰街市的宫室里,军官们 挺胸耸肩,礼服上佩着彩饰,娇艳的少女仿照巴黎风 尚精心装扮,一切无不令人瞠目结舌。各式马车悄无 声息地奔驰在柏油道上,楼阁高耸入云,楼间的空隙 中喷泉飞流而下,在晴朗天空下奏起骤雨的声响。遥 遥望去,勃兰登堡门绿树掩映,胜利纪念柱上的女神 像浮现在半空。这诸多景物一齐聚集于眉睫之间,自 然令初来乍到者应接不暇。然而,我曾在心中发誓: “无论置身何地,我的心决不为虚妄的美景所动。” 我总是用这一誓言来抵御外物的诱惑。 我拉响门铃求见,递交公文说明远道东来之意, 普鲁士官员都欣然接待,并允诺只要办妥公使馆方面 的手续,无论何事都会予以关照。庆幸的是,我已在 故乡学过德语和法语。他们初次见我,没人不问我在 何时何地将外语学得这般好。 P23-25 \"森鸥外是日本近代文学巨擘,与夏目漱石并称为“明治文学双璧”。所有学习日本文学的人,都无法绕过森鸥外和夏目漱石。森鸥外的文体洗练刚劲,可谓将“高冷”做到了新高度,深得三岛由纪夫的崇拜和追随。 《舞姬》依照岩波书店版《鸥外全集》译成,遴选了森鸥外的十三部中短篇小说代表作,涵盖了他浪漫奔放的青春三部曲、忧思深敛的中期现代小说和回归东洋的晚年历史小说。 森鸥外是日本近代文学史上代表作家之一,他不仅是小说家、翻译家、评论家,同时也是一位陆军军医,官至一等,可谓明治时代名副其实的精英知识分子。他的小说,辞藻华美奔放又不乏理性,行文克制又通篇氤氲着浪漫抒情。 他思考西方思想冲击下的日本:“站立在十字路口频频脱帽”,但那并不是他的精神家园,既不能解决日本的文化身份问题,也不足以使他本人得到心灵的安宁,他“遇到了很多位‘师’,却没有遇到一位‘主’”。 思考功名利禄:“若说茶道仪式是无用的虚礼,那么国家大礼、先祖祭祀便皆是虚礼;若是皆以功利之念来看待事物,则世上便没有尊贵之物。” 也思考着自己的人生:“多么希望有一天,能将粉墨涂抹的脸洗干净,从舞台走下来,静静地思考一下自我,看一眼藏在背后的那物事的真面目。心里虽这么想,舞台导演的鞭子却落在背上,只能一个角色又一个角色地演下去。”\"