堂吉诃德(名家绘本)/世界名著丛书

堂吉诃德(名家绘本)/世界名著丛书
作者: (西)塞万提斯|改编:王碧莹|绘画:张歌明//张鹏
出版社: 中国人口
原售价: 10.00
折扣价: 0.00
折扣购买: 堂吉诃德(名家绘本)/世界名著丛书
ISBN: 9787510101885

作者简介

内容简介

在西班牙的拉·曼却地区的某个村庄,住着一位据说姓吉哈达的绅士 。他五十来岁,身材瘦削、面貌清癯。他虽然是个绅士,但家里的吃穿用 度可并不富裕,身边有个二十来岁的外甥女,一个四十多岁的管家妈,还 有个替他套马、除草的小伙子。 这位穷绅士一年到头,闲时倒比忙时多,闲时就埋头看骑士小说,看 得爱不释手,津津有味,就连夜里也睁着眼睛不睡觉,要探究书里的究竟 。到后来他渐至沉迷,竞变卖了好几亩耕地去买书,把几能搜罗到手的骑 士小说全搬回了家。 他每天沉浸在书里,读得晨昏颠倒,少睡眠、多思虑,渐渐地失去了 理性,满脑子都是书上那些魔术呀、比武呀、打仗呀、挑战呀、创伤呀、 调情呀、恋爱呀、痛苦呀等等荒诞无稽的事。他不仅固执地深信骑士小说 里所说的全都是真人确事,还想入非非地自己也要效法一下,做个游侠骑 士,披着他的盔甲,拿着兵器,骑马走遍世界,经历风险,除暴安良,建 功立业,按照书上那些游侠骑士办法一一去完成。这可怜的家伙,梦想凭 双臂之力,显身成名,少说也做到个皇帝。 要实现心愿,头一桩就是为自己装备一身骑士的行头。首先,吉哈达 先生找出曾祖父传下、放在屋角已生锈发霉的一套盔甲。他用尽办法擦洗 收拾,却发现一个大缺陷,只有顶盔,没有面甲。他别出心裁,用硬纸板 补做了个面甲装上,看来很不错。他拔剑要试试这套盔甲是否经得住刀剑 相加,可一出手,便把自己一星期修补工作的成绩给毁了。没奈何,他只 好用几条铁皮衬着又做了一个,也不肯再试,权当它就是坚固的带面甲的 头盔。 第二桩是:为自己找一匹坐骑。他家那匹马,蹄子上裂痕斑斑,瘦得 皮包骨。可在主人看来,国王亚历山大的御马都比不上它。他费了四天功 夫,要给这匹马取个好名字,既配得上它鼎鼎大名的骑士主人,又符合它 的神勇骏捷。想来想去,最后他决定给它取名为“驽骍难得”,意思是它 过去是匹驽马,现在却稀有难得。他觉得,“驽骍难得”这个名字实在又 高贵、又响亮。 既然连马都有了这样中意的名字,就更该为自己取个配得上骑士身份 的名字。他又想了八天,才决定自称堂吉诃德。为要光耀故乡,他又仿照 古代骑士的做法,把家乡地名附在姓上。于是,我们这位绅士、未来的骑 士的全名便成了:堂吉诃德·台·拉·曼却。 盔甲已备,马和自己都定了中意的名字,美中不足的是他还少个意中 人。哪有游侠骑士没有意中人的?那就像一棵没有果叶的树,一个没有灵 魂的躯壳。如果自己将来与巨人作战——这对游侠骑士来说是常有的事, 打败了巨人,把他降伏,少不了要命令他去拜见那可爱的小姐,叫他双膝 跪倒在她面前说:“小姐,我是巨人卡拉库良布洛,是马林德拉尼亚岛的 大王,被最了不起的骑士堂吉诃德打败了,他命我来到您的面前,听您差 遣。”那该多好啊!这位绅士一边遐想,一边想起邻村漂亮的农家姑娘阿 尔东莎·罗任索。原来,据说他曾经爱上那位姑娘,他认为,把她算作自 己的意中人很合适。于是他决定用“杜尔西内娅”这个名字称呼自己的心 上人,因为她是托波索村人,又在她名字后加上“台尔·托波索”,这样 既跟原名相近似,又带有公主和贵夫人的味道。不管是阿尔东莎·罗任索 也好,杜尔西内娅·台尔·托波索也好,总之,这位姑娘本人却并不知道 她已成为一位不久之后的游侠骑士的意中人,恐怕她知道了对此也满不在 乎。他觉得这个名字同他给自己和其他东西取的名字一样悦耳、别致,而 且很有意思。 他做好了种种准备,迫不及待地要去完成自己的计划,因为他一想到 自己该去履行骑士的一切义务、扫除暴行、血洗冤屈、补救过失、改正错 误,就觉得迟迟不行简直就是对不起世人。 炎炎七月的一个早上,天还没亮,他浑身披挂,骑上驽B辛难得,戴上 拼凑的头盔,挎上盾牌,拿起长矛,出了后门上路了。他的心事和行动没 泄露给任何人,自己心里正自得意,忽想起一件非同小可的事:原来自己 并没有被封授为骑士。按骑士道的规则:他没资格和任何骑士交战;即使 得了封授,新骑士只能穿素白的盔甲,盾牌上的徽章也得凭本领自己去挣 。他一时没了主意。可他的疯狂压倒了理性,打算请他路上第一个碰到的 人把自己封为骑士,这类事在他读得’神魂颠倒的书上倒有不少先例。 我们这位簇新的冒险家信马而行,认为这样碰到的事才堪称奇遇。他 一路上脑中幻想着著名骑士堂吉诃德建立了丰功伟绩、万古流芳的情景, 口中不停地喃喃自语,叨念着好坐骑驽驿难得、意中人杜尔西内娅公主的 名字,还说了许多胡话,都是模仿书上人的口气和字眼儿。 就这样走了一整天,他竞没遇到一件可记载的事,直走得人困马乏。 暮色苍茫时,望见前方路边有家客店。我们这位绅士把自己从书上读到的 事物,马上附加、想像成眼前的事物,把一家普通得不能再普通的客店, 当成了有尖塔、吊桥、濠沟的堡垒。 他在客店门口没有等到想像中的侏儒吹号报信,驽骍难得又急着向马 房跑。恰好一个牧猪人吹起了唤猪的号角,他便确信这就是侏儒见他到来 而向城内报信的号角,志得意满地冲将过去。 客店门口正站了两个妓女,他便认定,这是两位美貌的小姐或者贵妇 在堡垒门口闲眺。两个女人看见这个全身披挂、拿着长枪和盾牌的怪人, 大吃一惊,正要躲进店门去。他赶紧掀起硬纸板做成的护眼罩,露出一张 干瘦的、沾满尘土的脸,斯文和悦地说: “两位小姐不用躲避,也不用怕我粗野。我们骑士道中人对谁都不行 非礼,何况您两位一望而知是名门闺秀。” 两个姑娘被他的装束和言语逗得止不住地笑,听到“闺秀”这个与自 己的行业太不相称的称呼,更是哈哈大笑起来,笑得堂吉诃德都生气了。 他说: “美人应该举止安详,况且为小事大笑也很愚蠢。我不是存心冒犯, 只是一心为您两位好。” “美人”们笑得越发厉害,我们这位骑士也越发生气。这时,店主人 出来了。他是个大胖子,性情温和,见了这个怪人,也和两个女人一样想 大笑,可又给那一套兵器吓住了,就先和颜悦色地说: “绅士先生,如果您想借宿,我们店里除了没有床之外,别的都多的 是。” 堂吉诃德回答了些诸如“我的服装是甲胄,我的休息是斗争”之类的 话。调皮促狭的店主便上来扶住鞍镫,帮堂吉诃德下马。我们的绅士从早 起到现在还没吃一口东西呢,却惦记“一切牲口里最好的”驽骍难得,要 店主加意照料它。店主瞧那马匹不像它主人所说的那么好,打个对折还嫌 过分,也不多言。两个姑娘这时已与堂吉诃德言归于好,正帮他脱卸盔甲 。盔甲的脖子以上部分用绿带子系住,无法解开,她们想帮他割开,可他 死不答应,于是头盔就那样整夜戴在他脑袋上,滑稽得难以想像。 堂吉诃德把两位妓女当成高贵女眷,又是吟唱歌谣,又是自报姓名。 吃饭时,他戴着头盔,掀起护眼罩,自己拿了东西送不到嘴里,得一个姑 娘专门喂他。喝酒时,要用一根芦苇吸。这种种麻烦他都耐心忍受,只求 不要割断系头盔的带子,使他没了骑士风度。此时,又响起了阉猪人的芦 笛声,他当这是城堡中在奏乐欢迎他;又把吃的小鳟鱼当成大鳟鱼、又黑 又霉的面包当成白面包,把妓女当贵妇,把店主当城堡长官,觉得这番出 行大有好处。只可惜一桩心事未了:还没封授骑士,没这个称号而行侠冒 险,未免名不正、言不顺。 P1-9