![生死李连杰(矛盾人生悲喜剧)(英文版)](https://file.mhuoba.com/shop/3/100021/picture/book/20231101/17/20231101174018106.jpg)
出版社: 五洲传播
原售价: 109.00
折扣价: 67.60
折扣购买: 生死李连杰(矛盾人生悲喜剧)(英文版)
ISBN: 9787508530024
苏好在娱乐媒体界从业多年,曾为多位大牌娱乐明星撰写传记。其传记作品赢得了读者普遍的好评,取得了不俗的销售业绩。
3. Backstories in Hong Kong The year 1989 opened a new chapter in Jet Li’s career, when he accepted an offer from Hark Tsui, a renowned director and producer, to work in Hong Kong. The city brought him spotlight and unexpected troubles. His new life there was no less thrilling and gripping than what may appear in any gang film. When shooting the film Dragon Fight , Jet Li met Nina Li Chi and David Law, son of director Wei Lo. Law frequently visited the studio, and was deeply impressed by Jet Li’s fighting skills. He believed the young actor was a potential superstar. In the hope of becoming Li’s agent before anyone else did, Law tried his best to make friends with the introverted actor of his age. The two young men got on fairly well, and their friendship led to a tenyear talent agency contract. The rising director Hark Tsui visited Li upon hearing that Li was also in the U.S. They soon discovered that they shared similar ideas on martial arts films. Tsui then recommended Li to the management at Hong Kong Golden Harvest, and redesigned the character of Wong Fei-hung with Li. Tsui’s unfettered imagination and cinematic flair had a deep influence on Li. But at times, Li found himself in a clash with the director over some of his ideas. A good example was the hero’s Shadowless Kicks. When Tsui designed a move of seven kicks before landing, Li opposed to it, in that it might strike the audience as too fictional. Who could ever do that? Tsui, on the other hand, was insistent and decided against all objections. Thus Wong Fei-hung ’s incredible kicks were born. In their debate, Li argued from a martial artist’s view, “Don’t you find the Shadowless Kicks a little bit unlikely?” “You forgot one thing,” Tsui replied. “Once the audience recognizes our hero, they accept whatever he does, however superhumanly he may behave. A little exaggeration will hardly do any harm, because the audiences are here for a good story, and they don’t care if his kicks are possible. ” Tsui’s support enabled Li to fully develop his potential. And Li also held great gratitude to Tsui for his recognition and appreciation. Indeed, it was Tsui that provided him the opportunity to make a comeback to his past glory from the low point of being an anonymous martial arts trainer. 李连杰似乎很好懂,武术冠军、电影明星、慈善大家。但是,他又似乎很难懂,让别人捐钱自己却住亿元豪宅,对爱妻利智无微不至却曾为她放弃原来的家庭,时常冒出息影愿望却又接连高薪出演…… 没有人是简单的,包括一心向佛的李连杰。或许,正因为他什么都经历了,包括生与死的考验,所以才成为今天的李连杰。