罗丹艺术论
作者简介
【作者简介】:傅雷(1908-1966) **文学翻译家、文艺评论家。从二十世纪三十年代起致力于法国文学的翻译介绍工作,毕生翻译作品三十余部,译文以传神为特色,*兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。
内容简介
**章 艺术之写实 在大学长街的梢头,尚特马尔斯左近,荒凉静寂,有 内地风的街道的一隅,有所“白石存栈”。一个广阔的天 井中,蔓*丛生中洒满了灰白的石屑。这是**专备委托 艺术家造像时所用的白石存放之处。 院子的一边,十几间工作室,分住着雕刻家。这寂静 的艺者之村,宛似一所修院。 罗丹占据了两间小屋,一间内放着他的大作《地狱之 门》的泥塑,另外一间就是他工作的地方。 我常是在薄暮时分去访他,那时他正结束着**高贵 的劳作。我拿了一张椅子,坐待着黑夜来催他休息,一面 又凝神鉴赏他的动作,他趁着黄昏的微光,兴奋的舞动着 刀笔。 我这次又见他捏着泥团,迅急的做几种雏形,这是他 寻思时的消遣。一块塑上大模型的泥团,要费他几番踌躇 ,因为这是要抓住稍纵即逝的美丽的姿态,如果研究过深 ,动作稍慢,那就很易放过这昙花般的“真”的浮现。 他的工作法是很奇特的。 工作室好几个**的男女模特儿蹀躞着,罗丹特地雇 用他们,要他们不断地呈露着肉体,映出人体在自由活动 中的形象,他长期观察他们,故能熟知动作时的筋肉状态 。现代人之能见**,已是**例外的了,就是雕塑家们 ,也只能在pose即模特儿在台上摆定某种磷坍时见到,然 于罗丹,却成为视觉中*习见的东西了。这种对于人体的 深切的认识,原为古希腊人于角力竞技中所习见,而为当 时的艺者所完满的表现出来的,罗丹竟恢复了与**相习 见的古风,因此他终能抓住全部肉体所表现的情感。 面貌是通常被认为**的心灵之镜的,面部线条之动 作,我们以为是精神生活的**的外在的表现。然实际上 全身没有一根筋不传达内心之变化,快乐或忧愁、热情或 失望、清明或郁怒……一切都表露于人体全部。两臂伸张 、身躯无力的姿势,是和眼睛与口唇同样表示微笑的心情 的。但要传达各种肉的表象时,一定要耐心地去研究这部 “美之书”意指人体。这便是往昔的大师沐同化之惠,罗 丹在**凭意志之力所培养完成的。 他目光注射在模特儿身上,默默地体味着生命之美; 他鉴赏着一个少妇在地下俯拾刀笔时的柔媚,手挽发髻时 的爱娇;或是一个男子行走时的烦躁的情态。他遇到一个 满意的姿势时,就叫模特儿保留他的动作,他立刻抓起黄 土动手。 某一个晚上,在夜幕甫降、黑暗方临的时光,模特儿 在屏后*衣,我便和他论到他的工作法。 “使我惊异的,”我说,“是你的与一般人迥然不同 的工作法。我认识不少雕刻家,也见过他们工作。他们叫 模特儿站在座上,叫他做某种某种的姿势。不时还要依了 他们的意思把模特儿的胳膊和腿或拉长些、或弯曲些,叫 他把身躯挺直,或把头倾侧,**系一架有关节的木偶。 “你呢?决然相反,你等待模特儿有好姿势时才动手 。不是他们来由你摆布,倒是你去听从他们了。” 罗丹正在用湿布包裹他的泥塑,和婉的答道: 【编辑**】: 罗丹思想,傅雷传译 行云流水,殊无沉闷之气 图文精排,让艺术自己说话 艺术是孤独的产物,因为孤独比快乐*能丰富人的情感。——罗丹 赤子便是不知道孤独的。赤子孤独了,会创造一个世界。——傅雷 致敬“又热烈又恬静、又深刻又朴素、又温柔又高傲、又微妙又率直”的灵魂