![八十天环游地球/读客经典文库](https://file.mhuoba.com/shop/3/100021/picture/book/20190927/05/20190927053321911.jpg)
出版社: 江苏文艺
原售价: 39.00
折扣价: 21.10
折扣购买: 八十天环游地球/读客经典文库
ISBN: 9787559430984
凡尔纳 (1828-1905) Jules Verne 科幻小说之父 科学时代的预言家 1863年,凡尔纳开始发表以科学幻想和冒险为主题的小说,其作品合称为《在已知和未知的世界中的奇异旅行》。自1979年以来,凡尔纳是作品被翻译次数极多的法语作家,在世界文坛上的排名chao过莎士比亚。他的小说兼具文学性与科学性,充满奇妙的幻想与有趣的冒险,很多在小说中关于未来的科学设想,如今都成为了现实。 在法国自然主义文学流派创始人左拉的眼里,凡尔纳“既是科学家中的文学家,又是文学家中的科学家。”
第三章 一次可能让费雷亚斯·福格付出昂贵代价的谈话 十一点半,费雷亚斯·福格离开了他那坐落于萨维尔街的房子,在迈了五百七十五次他的左脚和右脚之后,他来到了革新俱乐部,这座矗立在蓓尔美尔1街道的大厦,造价至少三百万英镑。 费雷亚斯·福格立刻去了餐厅,餐厅的九扇窗子都朝向一个美丽的花园,树木已经被秋天染成了金色。他在平时用餐的餐桌前坐下,餐具已经为他摆放好了。他的午餐包括一个冷盘,一条上好的雷丁酱汁1烧鱼,一盘拌了蘑菇酱的猩红色烤牛排,一份塞满了大黄嫩苗和青醋栗的蛋糕,一块英国柴郡干酪——这一切,外加几杯革新俱乐部配餐室特藏的上乘香茗。 十二点四十七分,这位绅士起身,朝大厅走去,这个富丽堂皇的房间,装点着框架华美的油画。于是,一位侍者递给他一份没有裁开的《泰晤士报》,费雷亚斯·福格手法稳健地完成了费劲的裁报工作,看得出他已经**习惯这份艰难的工作了。阅读这份报纸让费雷亚斯·福格一直待到三点四十五分,接下来阅读英国的《标准报》,一直持续到吃晚饭。晚饭和午饭内容基本一样,只是加了一些“皇家英国酱汁”。 六点差二十分,这位绅士又出现在大厅里,专注地阅读《每*晨报》。 半小时后,革新俱乐部的一些会员走进来,靠近煤炭熊熊燃烧的壁炉。这是费雷亚斯·福格先生平*的牌友,像他一样都是惠斯特迷:工程师安德鲁·斯图亚特,银行家约翰·萨利文和萨缪尔·**丁,啤酒批发商托马斯·弗拉纳根,英国银行董事会董事葛迪尔·拉尔夫——都是些有钱有身份的人物,即便是在这样一个俱乐部的会员制中,也是工业界和金融界的**人物。 “说起来,拉尔夫,”托马斯·弗拉纳根问道,“这盗窃案怎么样了?” “哎,”安德鲁·斯图亚特回答,“银行只能自认倒霉了。” “相反,”葛迪尔·拉尔夫说,“我相信我们会抓到这个贼。警探都是**机灵的人,他们已经被派往美洲和欧洲各国重要的进出港口,这家伙休想脱身。” “警方掌握这个窃贼的体貌特征了吗?”安德鲁·斯图亚特问。 “首先,这不是一个贼。”葛迪尔·拉尔夫严肃地回答。 “什么,这不是一个贼?这家伙窃取了五万五千英镑,也就是一百三十七万五千法郎的现金,还不是一个贼?” “不。”葛迪尔·拉尔夫回答。 “难不成他还是个实业家咯?”约翰·萨利文说。 “《每*晨报》断定这是位绅士。” 说这话的正是费雷亚斯·福格,这时他的脑袋正从堆在他身旁的报纸中探出来。与此同时,费雷亚斯·福格向他的同行致敬,大家向他还礼。 他们议论的正是英国各家报纸争相报道的事件,发生在三天前,9月29*。一沓五万五千英镑的巨款,从英格兰银行的主任出纳柜台上,被窃走了。 令人震惊的是,这么大的一桩盗窃事件,居然就这么容易地得手了,副行长葛迪尔·拉尔夫仅仅是回答——当时,出纳正忙于记录一笔三先令六便士的进款,分身乏术。 但是有必要在这里指出——这能让事情便于理解——“英格兰银行”这座奇妙的建筑看起来特别照顾公众的尊严。那里没有守卫,没有退役**,连铁栅栏都没有!金银和钞票就这么随意放在那里,可以说是先到先得。有位关于英国习俗的**观察者甚至说过这么一件事:**,他正在那银行大厅里,心生好奇,想就近看看放在出纳柜台上的第三章 一次可能让费雷亚斯·福格付出昂贵代价的谈话 十一点半,费雷亚斯·福格离开了他那坐落于萨维尔街的房子,在迈了五百七十五次他的左脚和右脚之后,他来到了革新俱乐部,这座矗立在蓓尔美尔1街道的大厦,造价至少三百万英镑。 费雷亚斯·福格立刻去了餐厅,餐厅的九扇窗子都朝向一个美丽的花园,树木已经被秋天染成了金色。他在平时用餐的餐桌前坐下,餐具已经为他摆放好了。他的午餐包括一个冷盘,一条上好的雷丁酱汁1烧鱼,一盘拌了蘑菇酱的猩红色烤牛排,一份塞满了大黄嫩苗和青醋栗的蛋糕,一块英国柴郡干酪——这一切,外加几杯革新俱乐部配餐室特藏的上乘香茗。 十二点四十七分,这位绅士起身,朝大厅走去,这个富丽堂皇的房间,装点着框架华美的油画。于是,一位侍者递给他一份没有裁开的《泰晤士报》,费雷亚斯·福格手法稳健地完成了费劲的裁报工作,看得出他已经**习惯这份艰难的工作了。阅读这份报纸让费雷亚斯·福格一直待到三点四十五分,接下来阅读英国的《标准报》,一直持续到吃晚饭。晚饭和午饭内容基本一样,只是加了一些“皇家英国酱汁”。 六点差二十分,这位绅士又出现在大厅里,专注地阅读《每*晨报》。 半小时后,革新俱乐部的一些会员走进来,靠近煤炭熊熊燃烧的壁炉。这是费雷亚斯·福格先生平*的牌友,像他一样都是惠斯特迷:工程师安德鲁·斯图亚特,银行家约翰·萨利文和萨缪尔·**丁,啤酒批发商托马斯·弗拉纳根,英国银行董事会董事葛迪尔·拉尔夫——都是些有钱有身份的人物,即便是在这样一个俱乐部的会员制中,也是工业界和金融界的**人物。 “说起来,拉尔夫,”托马斯·弗拉纳根问道,“这盗窃案怎么样了?” “哎,”安德鲁·斯图亚特回答,“银行只能自认倒霉了。” “相反,”葛迪尔·拉尔夫说,“我相信我们会抓到这个贼。警探都是**机灵的人,他们已经被派往美洲和欧洲各国重要的进出港口,这家伙休想脱身。” “警方掌握这个窃贼的体貌特征了吗?”安德鲁·斯图亚特问。 “首先,这不是一个贼。”葛迪尔·拉尔夫严肃地回答。 “什么,这不是一个贼?这家伙窃取了五万五千英镑,也就是一百三十七万五千法郎的现金,还不是一个贼?” “不。”葛迪尔·拉尔夫回答。 “难不成他还是个实业家咯?”约翰·萨利文说。 “《每*晨报》断定这是位绅士。” 说这话的正是费雷亚斯·福格,这时他的脑袋正从堆在他身旁的报纸中探出来。与此同时,费雷亚斯·福格向他的同行致敬,大家向他还礼。 他们议论的正是英国各家报纸争相报道的事件,发生在三天前,9月29*。一沓五万五千英镑的巨款,从英格兰银行的主任出纳柜台上,被窃走了。 令人震惊的是,这么大的一桩盗窃事件,居然就这么容易地得手了,副行长葛迪尔·拉尔夫仅仅是回答——当时,出纳正忙于记录一笔三先令六便士的进款,分身乏术。 但是有必要在这里指出——这能让事情便于理解——“英格兰银行”这座奇妙的建筑看起来特别照顾公众的尊严。那里没有守卫,没有退役**,连铁栅栏都没有!金银和钞票就这么随意放在那里,可以说是先到先得。有位关于英国习俗的**观察者甚至说过这么一件事:**,他正在那银行大厅里,心生好奇,想就近看看放在出纳柜台上的第三章 一次可能让费雷亚斯·福格付出昂贵代价的谈话 十一点半,费雷亚斯·福格离开了他那坐落于萨维尔街的房子,在迈了五百七十五次他的左脚和右脚之后,他来到了革新俱乐部,这座矗立在蓓尔美尔1街道的大厦,造价至少三百万英镑。 费雷亚斯·福格立刻去了餐厅,餐厅的九扇窗子都朝向一个美丽的花园,树木已经被秋天染成了金色。他在平时用餐的餐桌前坐下,餐具已经为他摆放好了。他的午餐包括一个冷盘,一条上好的雷丁酱汁1烧鱼,一盘拌了蘑菇酱的猩红色烤牛排,一份塞满了大黄嫩苗和青醋栗的蛋糕,一块英国柴郡干酪——这一切,外加几杯革新俱乐部配餐室特藏的上乘香茗。 十二点四十七分,这位绅士起身,朝大厅走去,这个富丽堂皇的房间,装点着框架华美的油画。于是,一位侍者递给他一份没有裁开的《泰晤士报》,费雷亚斯·福格手法稳健地完成了费劲的裁报工作,看得出他已经**习惯这份艰难的工作了。阅读这份报纸让费雷亚斯·福格一直待到三点四十五分,接下来阅读英国的《标准报》,一直持续到吃晚饭。晚饭和午饭内容基本一样,只是加了一些“皇家英国酱汁”。 六点差二十分,这位绅士又出现在大厅里,专注地阅读《每*晨报》。 半小时后,革新俱乐部的一些会员走进来,靠近煤炭熊熊燃烧的壁炉。这是费雷亚斯·福格先生平*的牌友,像他一样都是惠斯特迷:工程师安德鲁·斯图亚特,银行家约翰·萨利文和萨缪尔·**丁,啤酒批发商托马斯·弗拉纳根,英国银行董事会董事葛迪尔·拉尔夫——都是些有钱有身份的人物,即便是在这样一个俱乐部的会员制中,也是工业界和金融界的**人物。 “说起来,拉尔夫,”托马斯·弗拉纳根问道,“这盗窃案怎么样了?” “哎,”安德鲁·斯图亚特回答,“银行只能自认倒霉了。” “相反,”葛迪尔·拉尔夫说,“我相信我们会抓到这个贼。警探都是**机灵的人,他们已经被派往美洲和欧洲各国重要的进出港口,这家伙休想脱身。” “警方掌握这个窃贼的体貌特征了吗?”安德鲁·斯图亚特问。 “首先,这不是一个贼。”葛迪尔·拉尔夫严肃地回答。 “什么,这不是一个贼?这家伙窃取了五万五千英镑,也就是一百三十七万五千法郎的现金,还不是一个贼?” “不。”葛迪尔·拉尔夫回答。 “难不成他还是个实业家咯?”约翰·萨利文说。 “《每*晨报》断定这是位绅士。” 说这话的正是费雷亚斯·福格,这时他的脑袋正从堆在他身旁的报纸中探出来。与此同时,费雷亚斯·福格向他的同行致敬,大家向他还礼。 他们议论的正是英国各家报纸争相报道的事件,发生在三天前,9月29*。一沓五万五千英镑的巨款,从英格兰银行的主任出纳柜台上,被窃走了。 令人震惊的是,这么大的一桩盗窃事件,居然就这么容易地得手了,副行长葛迪尔·拉尔夫仅仅是回答——当时,出纳正忙于记录一笔三先令六便士的进款,分身乏术。 但是有必要在这里指出——这能让事情便于理解——“英格兰银行”这座奇妙的建筑看起来特别照顾公众的尊严。那里没有守卫,没有退役**,连铁栅栏都没有!金银和钞票就这么随意放在那里,可以说是先到先得。有位关于英国习俗的**观察者甚至说过这么一件事:**,他正在那银行大厅里,心生好奇,想就近看看放在出纳柜台上的一根七八磅重的金条,于是他拿起那金条,端详了一番,又把它传给邻人,这个人再传给邻人。就这样一直传到了一条幽黑走廊的尽头,半小时后才传回原位,而出纳连头都没抬一抬。 但是,9月29*,事情并没有这样发展。那沓钞票并没有回来,当“汇兑处”上方的漂亮挂钟敲响五点的下班钟声时,英格兰银行只得将那五万五千英镑登记在亏损账上。 盗窃被严肃正式地立案了,从*敏捷的人中挑选出来的警察和侦探,被派往各个主要港口:利物浦、格拉斯哥、勒阿弗尔、苏伊士、布林迪西、纽约等,悬赏两千英镑(五万法郎)捉拿小偷归案,外加追回款项百分之五的提成。在等待这立即展开的调查所需的信息时,这些警探的任务就是严格检查所有抵达和即将出发的旅客。 可是,正如《每*晨报》所说的,有理由设想,作案的并不是英国任何一个盗窃团伙。在9月29*这天,有人看见一位衣冠楚楚、举止得体的绅士,在案发的付款大厅里徘徊。调查结果相当准确地再现了这位绅士的体貌特征,这特征立刻被传达到了英国及欧洲大陆所有的警探那里。有些脑袋好使的人——葛迪尔·拉尔夫属于其中之一——由此断定,这个窃贼难逃法网。 正如大家所想,这件事已经在伦敦乃至全英国人尽皆知。人们议论纷纷,为了首都警察能不能破案而争得面红耳赤。因此,听到革新俱乐部成员谈论这件事,也就没什么好惊讶的了,尤其当一位银行副行长也是其中一员。 尊敬的葛迪尔·拉尔夫*不怀疑调查即将取得的成果,因为他觉得给予奖金会激发警员的热情和才智,但是他的同伴安德鲁·斯图亚特却极不赞成这种信心。绅士们的讨论继续进行着,他们坐在一张惠斯特牌桌边,斯图亚特坐在弗拉纳根对面,**丁坐在费雷亚斯·福格对面。打牌时,大家一言不发,可是在两局之间,中断的争论便会*加激烈地恢复。 “我确信,”安德鲁·斯图亚特说,“运气在窃贼那边,他必定是个极为机敏的人!” “怎么可能呢?”拉尔夫回答,“他不可能藏身在任何一个**。” “才怪!” “您认为他会跑去什么地方呢?” “我哪会知道呢,”安德鲁·斯图亚特回答,“但是,说到底,地球那么大。” “地球以前的确很大……”费雷亚斯·福格低声说,“轮到您切牌,先生。”他补上一句,一边把牌递给托马斯·弗拉纳根。 牌局开始,讨论中断了。但是,安德鲁·斯图亚特不久又说: “什么叫以前的确很大!难道地球一不小心变小了吗?” “毫无疑问,”葛迪尔·拉尔夫回答,“我赞同福格先生的说法。地球变小了,因为现在绕地球一圈比一百年前快十倍。这也是为什么我们办这件案子时,调查会进展得*快。” “也会让这个小偷逃得*快!” “轮到您出牌了,斯图亚特先生!”费雷亚斯·福格说。 但是,不轻信的斯图亚特并没有被说服,于是,一局结束后他继续说:“必须承认,拉尔夫先生,您刚才说地球缩小了,那是开玩笑的说法!就因为如今我们绕地球一圈需要三个月……” “只要八十天。”费雷亚斯·福格说。一根七八磅重的金条,于是他拿起那金条,端详了一番,又把它传给邻人,这个人再传给邻人。就这样一直传到了一条幽黑走廊的尽头,半小时后才传回原位,而出纳连头都没抬一抬。 但是,9月29*,事情并没有这样发展。那沓钞票并没有回来,当“汇兑处”上方的漂亮挂钟敲响五点的下班钟声时,英格兰银行只得将那五万五千英镑登记在亏损账上。 盗窃被严肃正式地立案了,从*敏捷的人中挑选出来的警察和侦探,被派往各个主要港口:利物浦、格拉斯哥、勒阿弗尔、苏伊士、布林迪西、纽约等,悬赏两千英镑(五万法郎)捉拿小偷归案,外加追回款项百分之五的提成。在等待这立即展开的调查所需的信息时,这些警探的任务就是严格检查所有抵达和即将出发的旅客。 可是,正如《每*晨报》所说的,有理由设想,作案的并不是英国任何一个盗窃团伙。在9月29*这天,有人看见一位衣冠楚楚、举止得体的绅士,在案发的付款大厅里徘徊。调查结果相当准确地再现了这位绅士的体貌特征,这特征立刻被传达到了英国及欧洲大陆所有的警探那里。有些脑袋好使的人——葛迪尔·拉尔夫属于其中之一——由此断定,这个窃贼难逃法网。 正如大家所想,这件事已经在伦敦乃至全英国人尽皆知。人们议论纷纷,为了首都警察能不能破案而争得面红耳赤。因此,听到革新俱乐部成员谈论这件事,也就没什么好惊讶的了,尤其当一位银行副行长也是其中一员。 尊敬的葛迪尔·拉尔夫*不怀疑调查即将取得的成果,因为他觉得给予奖金会激发警员的热情和才智,但是他的同伴安德鲁·斯图亚特却极不赞成这种信心。绅士们的讨论继续进行着,他们坐在一张惠斯特牌桌边,斯图亚特坐在弗拉纳根对面,**丁坐在费雷亚斯·福格对面。打牌时,大家一言不发,可是在两局之间,中断的争论便会*加激烈地恢复。 “我确信,”安德鲁·斯图亚特说,“运气在窃贼那边,他必定是个极为机敏的人!” “怎么可能呢?”拉尔夫回答,“他不可能藏身在任何一个**。” “才怪!” “您认为他会跑去什么地方呢?” “我哪会知道呢,”安德鲁·斯图亚特回答,“但是,说到底,地球那么大。” “地球以前的确很大……”费雷亚斯·福格低声说,“轮到您切牌,先生。”他补上一句,一边把牌递给托马斯·弗拉纳根。 牌局开始,讨论中断了。但是,安德鲁·斯图亚特不久又说: “什么叫以前的确很大!难道地球一不小心变小了吗?” “毫无疑问,”葛迪尔·拉尔夫回答,“我赞同福格先生的说法。地球变小了,因为现在绕地球一圈比一百年前快十倍。这也是为什么我们办这件案子时,调查会进展得*快。” “也会让这个小偷逃得*快!” “轮到您出牌了,斯图亚特先生!”费雷亚斯·福格说。 但是,不轻信的斯图亚特并没有被说服,于是,一局结束后他继续说:“必须承认,拉尔夫先生,您刚才说地球缩小了,那是开玩笑的说法!就因为如今我们绕地球一圈需要三个月……” “只要八十天。”费雷亚斯·福格说。一根七八磅重的金条,于是他拿起那金条,端详了一番,又把它传给邻人,这个人再传给邻人。就这样一直传到了一条幽黑走廊的尽头,半小时后才传回原位,而出纳连头都没抬一抬。 但是,9月29*,事情并没有这样发展。那沓钞票并没有回来,当“汇兑处”上方的漂亮挂钟敲响五点的下班钟声时,英格兰银行只得将那五万五千英镑登记在亏损账上。 盗窃被严肃正式地立案了,从*敏捷的人中挑选出来的警察和侦探,被派往各个主要港口:利物浦、格拉斯哥、勒阿弗尔、苏伊士、布林迪西、纽约等,悬赏两千英镑(五万法郎)捉拿小偷归案,外加追回款项百分之五的提成。在等待这立即展开的调查所需的信息时,这些警探的任务就是严格检查所有抵达和即将出发的旅客。 可是,正如《每*晨报》所说的,有理由设想,作案的并不是英国任何一个盗窃团伙。在9月29*这天,有人看见一位衣冠楚楚、举止得体的绅士,在案发的付款大厅里徘徊。调查结果相当准确地再现了这位绅士的体貌特征,这特征立刻被传达到了英国及欧洲大陆所有的警探那里。有些脑袋好使的人——葛迪尔·拉尔夫属于其中之一——由此断定,这个窃贼难逃法网。 正如大家所想,这件事已经在伦敦乃至全英国人尽皆知。人们议论纷纷,为了首都警察能不能破案而争得面红耳赤。因此,听到革新俱乐部成员谈论这件事,也就没什么好惊讶的了,尤其当一位银行副行长也是其中一员。 尊敬的葛迪尔·拉尔夫*不怀疑调查即将取得的成果,因为他觉得给予奖金会激发警员的热情和才智,但是他的同伴安德鲁·斯图亚特却极不赞成这种信心。绅士们的讨论继续进行着,他们坐在一张惠斯特牌桌边,斯图亚特坐在弗拉纳根对面,**丁坐在费雷亚斯·福格对面。打牌时,大家一言不发,可是在两局之间,中断的争论便会*加激烈地恢复。 “我确信,”安德鲁·斯图亚特说,“运气在窃贼那边,他必定是个极为机敏的人!” “怎么可能呢?”拉尔夫回答,“他不可能藏身在任何一个**。” “才怪!” “您认为他会跑去什么地方呢?” “我哪会知道呢,”安德鲁·斯图亚特回答,“但是,说到底,地球那么大。” “地球以前的确很大……”费雷亚斯·福格低声说,“轮到您切牌,先生。”他补上一句,一边把牌递给托马斯·弗拉纳根。 牌局开始,讨论中断了。但是,安德鲁·斯图亚特不久又说: “什么叫以前的确很大!难道地球一不小心变小了吗?” “毫无疑问,”葛迪尔·拉尔夫回答,“我赞同福格先生的说法。地球变小了,因为现在绕地球一圈比一百年前快十倍。这也是为什么我们办这件案子时,调查会进展得*快。” “也会让这个小偷逃得*快!” “轮到您出牌了,斯图亚特先生!”费雷亚斯·福格说。 但是,不轻信的斯图亚特并没有被说服,于是,一局结束后他继续说:“必须承认,拉尔夫先生,您刚才说地球缩小了,那是开玩笑的说法!就因为如今我们绕地球一圈需要三个月……” “只要八十天。”费雷亚斯·福格说。 ◆读凡尔纳长大的人,永远对世界充满好奇! ◆从始至终,凡尔纳都是科幻的代名词! ◆中国科幻小说代表作家刘慈欣,手写寄语,倾情**! ◆凡尔纳是科学幻想文学体裁无可争议的创立人之一! ◆附1872年首版《八十天环游地球》中的8幅原版插画,并重新进行细描。 ◆**青年译者全新译本,充分展现凡尔纳科幻经典的魅力! ◆在人类文学**, 凡尔纳因chao凡的洞察力, 成为富有冒险精神的科学先知! 他是不可替代的科幻小说之父, 也是chao现实主义先锋! ◆【读客经典文库】100个书单丰富你的灵魂!欢迎你从《八十天环游地球》进入“读客经典文库”! 凡尔纳 (1828-1905) Jules Verne 科幻小说之父 科学时代的预言家 1863年,凡尔纳开始发表以科学幻想和冒险为主题的小说,其作品合称为《在已知和未知的世界中的奇异旅行》。自1979年以来,凡尔纳是作品被翻译次数极多的法语作家,在世界文坛上的排名chao过莎士比亚。他的小说兼具文学性与科学性,充满奇妙的幻想与有趣的冒险,很多在小说中关于未来的科学设想,如今都成为了现实。 在法国自然主义文学流派创始人左拉的眼里,凡尔纳“既是科学家中的文学家,又是文学家中的科学家。”