汤姆·索亚历险记(权威全译典藏版)/语文新课标必读丛书

汤姆·索亚历险记(权威全译典藏版)/语文新课标必读丛书
作者: (美)马克·吐温|译者:严维明
出版社: 湖南文艺
原售价: 22.00
折扣价: 0.00
折扣购买: 汤姆·索亚历险记(权威全译典藏版)/语文新课标必读丛书
ISBN: 9787540449117

作者简介

马克·吐温原名塞缪尔·朗荷恩·克莱门斯。马克·吐温只不过是他的笔名,可他却以这个笔名成了享誉国际的文化巨人,知道他真名的人其实并不多。1835年,他出生在美国密苏里州的弗罗里达村。塞缪尔4岁的时候,他们一家迁到了位于密苏里州境内的密西西比河畔的汉尼巴镇。河边茂密的森林,美丽的自然风光,在他幼年时期留下了极其深刻的印象,也为他以后的创作打下了良好的基础。 在马克·吐温十一岁的时候,他的父亲去世了,于是为了谋生,他就到当地的印刷所做了一名学徒工。因为他所做的工作,使他在一定程度上更多地了解了外面的世界,所以他渐渐萌生了走出去的念头。后来,他孤身一人去巴西探险,而且还曾掌舵乘蒸汽船穿过密西西比河。也就是在这一时期,他从专门测量水深的船员那里突发灵感,取自己的笔名为“马克·吐温”,是“水深十二英尺”的意思,因为人们说只有水深超过十二英尺,轮船才能顺利通过河面。 后来,美国南北战争爆发,马克·吐温不幸失业。正好当时掀起了一阵淘金潮,他也自然地被卷了进去。为此,他还专门购买了一片土地,然后便在这片土地上,埋头致力于挖金矿的事业。结果他什么也没找到,而且还欠了一屁股的债。为了还债,他不得不到一家报社工作。这家报社出版的报纸,就是发表他的第一个短篇小说并获得广泛好评的《加利福尼亚报》。 1870年,马克·吐温结婚了,三年之后,他们便迁到了哈特福德市,并在那儿定居。他的大部分作品部是在1875年-1885年创作的,例如《汤姆·索亚历险记》、《王子与乞丐》,还有被许多人认为是他的作品中最伟大的著作的《哈克贝利·费恩历险记》。 1889年,他又出版了《亚瑟王朝中的康涅狄格扬基佬》,《傻瓜威尔逊的悲剧》也在1894年出版。 马克·吐温的晚年是在不幸中度过的。他的女儿死去不久,妻子也撒手离开了人世。遭受沉重打击的马克·吐温对生活失去了希望,从此也抛弃了使他一举成名的特有的幽默、诙谐的写作风格,而陷入了深深的孤独与绝望之中。1910年,75岁高龄的马克·吐温在康涅狄格家中,因病与世长辞。

内容简介

星期六早晨来到了。夏日的世界到处阳光灿烂,空气清新,生机盎然。 每个人心里都有一首歌,如果是年轻人,那首歌就从嘴里唱出来了。每个人 脸上都喜气洋洋,每个人走路都是跳跳蹦蹦的。槐树上花儿怒放,空气里弥 漫着阵阵花香。加的夫山耸立在村子外边,村里人抬头就看得见山。山上草 木茂盛,郁郁葱葱。那座山离得不近也不远,看上去像是梦中仙境,那么宁 静,那么迷人。 汤姆出现在人行道上,他一手提着一桶石灰水,一手拿着一把长柄刷子 。他打量一下那道围墙,刚才的高兴劲儿已经一扫而光,无限的愁闷压在他 的心头。那木板围墙有三十码之长、九英尺之高啊。他觉得,生活是无聊的 ,活着只是一种累赘。他叹了口气,把刷子蘸上石灰水,刷过顶端的那块木 板,然后重复这一过程,一次接着一次。他把已经刷过的小片地方跟没有刷 过的辽阔区域作了比较,一屁股坐到木箱上,像个泄了气的皮球。吉姆提着 铅桶,一跳一蹦地从大门里走出来,嘴里唱着“布法罗的姑娘们”。到村里 的水站去提水,过去在汤姆的眼里一直是一件苦差事,可现在他不那么看了 。他想起水站那里有许多伙伴,男孩们,女孩们,有白种的、混血的、黑种 的,总在那里等着轮到自己提水,大伙儿歇息呀,交换玩具呀,吵架呀,打 架呀,嬉闹呀。他还想起,水站虽然只有一百五十码远,吉姆去提一桶水从 来不少于一个钟头——即使那样,通常还得有人去催他。汤姆说: “喂,吉姆,我去提水,你来刷一会儿吧。” 吉姆摇了摇头,说道: “不行,汤姆少爷。老太太她交代过,这水我得自个儿去提,她还不准 我停下来跟人闲混。她说,她猜到汤姆少爷会叫我刷墙,所以交代我只管办 自个儿的事——她说,她还要来监督刷墙的活儿呢。” “哦,千万别理她那一套,吉姆。她说起话来老是那个样子。快把桶给 我吧——我要不了一会儿工夫。她才不会知道呢。” “哦,我可不敢,汤姆少爷。老太太会把我的脑袋拧掉的。她真会的。 ” “她呀!她可是从来不揍人的——还不就拿针箍敲几下脑袋——谁在乎 那个呀,我倒想知道。她说起话来是怪凶的,可是说能说得痛吗?——反正 只要她不哭,就没有事儿。吉姆,我给你一样好玩的东西,还是白色的大弹 子哩!” 吉姆开始动摇了。 “白色的大弹子,吉姆!这可是最棒的弹子啊。” “哎呀!这是最漂亮、最好玩的东西了,我告诉你吧!可是,汤姆少爷 ,我怕老太太,怕得要命—一” “还有呢,只要你肯答应,我就让你瞧瞧我那根发肿的脚指头。” 吉姆毕竟不是神仙——他经不起这般引诱。他放下水桶,接过弹子。汤 姆解开缠在脚指头上的纱布。吉姆俯下身去,全神贯注地看着,看得津津有 味。不一会儿,只见吉姆提着水桶飞也似的顺街跑去,觉得屁股上火辣辣的 ;汤姆则在使劲刷着围墙。波莉姨妈手里拿着一只拖鞋,像打了胜仗那样在 往回走,眼睛里露出扬扬得意的神色。 然而,汤姆的劲头儿并不持久。他想到这一天本来是打算玩个痛快的, 越想心里越难过。再过一会儿,那些逍遥自在的男孩子就要迈着轻捷的步子 陆续走过来,去干各种有趣的事情。他们要是见他还得干活儿,准会取笑他 一番——想到这里,汤姆心里火烧火燎般难受。他把自己的全部家当搬出来 ,仔细看了一阵——几件小玩意儿,几粒弹子,还有一些破烂。这些东西或 许足以用来跟人换个活儿干,但还远不足以买到半小时的彻底自由。因此, 他把这点菲薄的财产放回衣袋里,打消了收买那些男孩子的念头。就在这天 昏地暗的绝望时刻,他灵机一动,想出了一个好办法!这实在是个了不起的 好办法。 于是,他拿起刷子,心平气和地继续干活。不一会儿,他看见本·罗杰 斯一蹦一跳地从远处走过来——那么多的男孩子,偏偏是他来了,汤姆最怕 他的讥笑。本走起路来像三级跳远似的——表明他心情愉快,兴致很高。他 在吃苹果,还不时发出长而悦耳的喊声,接着便是一阵深沉的“叮——当— —当,叮——当——当”的声音,他在扮一艘轮船呢。他驶得越来越近,放 慢速度,进入街心,向右舷急剧倾侧,装模作样地,缓缓地,掉过头来顶风 行驶——他在扮“大密苏里”号,想象自己是一艘吃水九英尺的大轮船。他 既是轮船,又是船长,又是车钟,三位一体,故而既得想象自己站在顶层甲 板上发布命令,又得自己来执行这些命令: “停船,伙计!丁——零——零!”轮船差不多已经停止前进,他慢慢 朝人行道靠拢过来。 “掉转船头!丁——零——零!”他伸直两条胳膊,笔直放到两侧。 “右舷向后!丁——零——零!嚓呜!嚓——嚓呜——呜!嚓呜!”与 此同时,他神气活现地用右手打着圈子——代表一个直径四十英尺的明轮。 P12-15