错把妻子当帽子(精)

错把妻子当帽子(精)
作者: (美)奥利弗·萨克斯|译者:孙秀惠
出版社: 中信
原售价: 48.00
折扣价: 31.20
折扣购买: 错把妻子当帽子(精)
ISBN: 9787508662930

作者简介

孙秀惠 现任**商业周刊副总编辑。译有(跌倒在旅行地图上)、(*顶)等。 奥利弗·萨克斯(Oliver Sacks,1933—2015),杰出的神经病学专家、闻名**的畅销书作家,在医学和文学领域均享有盛誉。毕业于牛津大学皇后学院,哥伦比亚大学临*神经科教授。被书评家誉为本世纪难得一见的“神经文学家”,被《纽约时报》誉为“医学桂冠诗人”。萨克斯得过的写作奖项包括霍桑登奖和乔治-波克奖,也是古根汉学术奖获得者,同时也是美国艺术和文学学会的会员。常年为《纽约客》、《纽约时报?书评周刊》的专栏供稿,是《纽约时报》畅销书排行榜上的常胜作家。

内容简介

**章 错把妻子当帽子 他伸出手,握住他妻子的头, 想要把她的头拿起来,戴到自己头上去。 很明显地, 他错把自己老婆当成一顶帽子 ! 而她的表情看起来, 好像早已对这样的事见怪不怪了。 皮博士是杰出的音乐家,也是颇具知名度的歌唱 家。他任教于一所音乐学校,就在他和学生相处的过 程中,某种怪异的现象开始出现。有时某个学生来到 他面前,皮博士却认不出他是谁,说得精准一点,是 无法辨认他的脸。但只要学生一开口,他却可以通过 声音认出对方来。类似的小状况可谓层出不穷,让人 既尴尬又困惑,也同时让人害怕,有时*成了闹剧。 因为皮博士不只愈来愈无法辨识旁人的“脸”, 也会把没有生命的事物看成是“脸”。在街上走着走 着,他会以一种和蔼的长者般的姿态,轻拍消防栓或 停车定时器的顶部,显然,把那玩意儿当成了小孩子 的头;有时,他会轻声细语地和家具上的雕花把手闲 话家常,然后在发现对方没有响应后,一脸错愕。 刚开始这些奇特的错误,总是被一笑置之,皮博 士自己也是这么想的。他向来不就是幽默过人,擅长 讲冷笑话吗?他的音乐才能依旧精湛,也不觉得有什 么不舒服;相反,他的感觉好极了。那些怪异举动虽 然滑稽,但也蛮有创意的,应该不是什么严重的事情 ,不需要大惊小怪。 直到三年后他罹患了糖尿病,才发现事态严重。 由于知道糖尿病会侵害眼睛,皮博士向眼科医生求诊 ,医生做了详细病史调查和视力检查后,做出结论: “你的眼睛没大碍,但大脑主管视觉的部分恐怕有问 题,这方面我帮不上忙,你需要去看神经专科医生。 ”经由介绍,皮博士到我这里求诊。 他用耳朵“看着我” 刚见面的刹那,我可以明显看出他并无一般的痴 呆症状,而是一位极有修养、魅力十足、言谈举止适 切且流畅的人,还兼具了想象力与幽默感。我无法理 解他为何被转诊到我这里。 不过,他的确有些奇怪的地方。他说话时面对我 ,感觉是向着我这边,但又有些不对劲,那种感觉我 也说不上来。我突然意识到:他是以耳朵面对我,而 不是用双眼。他不像一般人注视对方那样地“看着我 ”,而是以很奇怪的方式,双眼快速转动,从我的鼻 子、右耳、转到下巴,又移到右眼,好像是留意(说 研究也不为过)这些部位,却没有看到我的整张脸、 脸部表情的变化、整个人。 当时我不太明白是怎么回事,只是有种说不出的 怪异,他没有人与人交谈时该有的目光交汇和表情变 化。他看着我,他检视我,到底是…… “出了什么问题?”我终于开口问他。 “我也不晓得,”他微笑着说,“但大家都认为 我的眼睛有问题。” “而你却不知道自己的眼睛有什么不对劲?” “我不知道!没有特别感觉,不过我偶尔会搞错 。” 我出去跟他妻子说了几句话。当我回来时,皮博 士正静静地靠在窗边坐着,神情专注,不过倾听的成 分好像大于观看。“川流不息的车潮,”他说,“街 市的喧闹,还有远处的火车,就好像在演奏一首交响 乐,你不觉得吗?你听过奥涅格(Honegger)的交响 乐《太平洋234》(Pacific 234)吗?” “多可爱的一个男人,”我心想,“他会有什么 严重的问题呢?他会愿意让我帮他做检查吗?” “哦,当然可以,萨克斯医生!” 以为右脚是只鞋 包括肌力、协调性、反射性、健康状况等在内的 神经系统常规检查,都进行得很顺利,让我不再那么 担心,他可能也觉得放心了。直到检查他的反射能力 时,奇怪的事情发生了。他的左半边身体有一点不正 常。我脱掉他左脚的鞋,用一把钥匙去挠他的脚底, 这个动作看似无聊,却是反射试验的必要步骤;之后 ,我就起身去拧紧眼底镜,让他自己穿上鞋子。 出乎意料的是,过了一分钟,他竟然还没有把鞋 穿好。 “需要帮忙吗?”我问。 “帮什么忙?帮谁的忙?” “帮你穿鞋啊!” “哎呀!”他说,“我忘了!”但又低声说了句 :“鞋子?鞋子?” 他看起来有点困惑。 “你的鞋子,”我又重复了一次,“或许你该把 它穿上。” 他不断地往下望,专心地找那一只鞋子,只是目 光不在鞋上。*后,他的目光停在脚上:“这是我的 鞋子,对不对?” 是我听错了?还是他看错了? “我的眼睛,”他把一只手放在他的脚上,带着 解释的口吻说, “这是我的鞋,不是吗?” “不对,那是你的脚。鞋在这儿。” “哦!我以为那是我的脚。” 是开玩笑吗?他疯了还是瞎了?如果这是他所犯 的一次“不可思议的错误”,我还真是从来没遇到过 这么奇怪的事。 我赶紧帮他穿上鞋子,免得事情*复杂。皮博士 自己似乎一点也不觉得困扰,他一副毫不在意的样子 ,甚至还挺开心的。 我再次翻阅他的检查结果,发现他的视力不错, 轻易就能看见地上的大头针。不过,大头针如果放在 他的左边,有时他会找不到。 P11-16